Boston’s St.Patrick’s Day parade has made history as two gay and lesbian groups were welcomed by the organizers after decades of opposition.

波士頓的聖派翠克節遊行締造歷史,因為有兩個男同性戀和女同性戀團體在經過數十年的打壓後,終於獲得活動主辦單位邀請。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

UK intelligence needs to do more to recruit middle-aged women and mothers to be spies, using websites like Mumsnet, according to senior MPs.

英國情報單位必須利用「媽咪網」這類網站,加強招募中年婦女和媽媽擔任情報員,資深國會議員說。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Turing’s Code-Breaking Machine Wasn’t Really Named ‘Christopher’

One of the more touching things in Imitation Game is the moment when Turing tells Joan Clarke that he’s named the computer he’s working on “Christopher” (after Turing’s first love—Joan doesn’t know that part, though). The real machine was called the Bombe (or “Victory”). “That was my invention,” Moore says. The idea is based on the belief held by Turing’s biographer Hodges and many other historians that Turing’s fascination with computers and artificial intelligence came from their friendship, which ended early when Morcom died at age 18 from tuberculosis. “Turing wrote extensively about whether or not this technology could be used to keep a person’s mind alive,” Moore says “I think his entire lifelong pursuit of artificial intelligence was all about bringing Christopher back. Naming the machine Christopher was a dramatic way for us to show that very real lifelong obsession.”


宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

SCREENWRITER GRAHAM MOORE is a self-described Alan Turing obsessive: He went to space camp andcomputer programming camp as a teenager, so the famed mathematician loomed large, “like a campfire legend or something.” Turing’s life ultimately proved so inspirational to Moore that bringing his story to the big screen became a life goal.

“Once I became a writer I would go to my agents once a year and say, ‘Hey, there’s this movie I really want to write about a gay English mathematician who commits suicide after the Second World War,'” Moore remembers. “And they were like, ‘That’s a big Hollywood movie!’ … No, they did not say that at all. They were like, ‘Please don’t ever write that; no one will ever finance that movie.'”

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

It was a brief meeting in New York between two ambitious politicians understood to be fervently seeking top office in their respective countries.

這兩位都正積極在各自國家爭取大位的政治人物相會,是一場短暫的會面。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Researchers in Japan say black tea could help treat osteoporosis, a bone condition affecting older people, but admit you need to drink an awful lot of it.

日本研究人員表示,喝紅茶可能有助治療老年人常罹患的骨質疏鬆,但也坦承必須喝超多才能達到預期效果。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Frenchman tried to smuggle his Russian wife into the European Union by hiding her in a massive suitcase, without realizing there had been no need for the would-be James Bond scheme.

一名法國男子將他的俄羅斯籍妻子藏在大型行李箱,企圖將她偷渡進歐盟,殊不知,這種○○七詹姆士‧龐德的詭計根本沒必要。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Russian scientists have now discovered seven giant craters in remote Siberia, a geologist told AFP, adding that the mysterious phenomenon was believed to be linked to climate change.

俄羅斯科學家現已在遙遠的西伯利亞發現7個巨大坑洞,一位地質學家告訴法新社,還說這個神秘的現象據信和氣候變遷有關。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Soprano Sarah Brightman has performed on Broadway, London’s West End and at two Olympics, but there has always been one final frontier for the space enthusiast.

女高音莎拉布萊曼已在百老匯、倫敦西區劇院以及2次奧運會上表演過,但對這名太空熱愛者來說,總還是有塊最後疆界待征服。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Spanish and Portuguese professional soccer leagues have filed a legal challenge with the European Commission over FIFA’s decision to ban the third-party ownership(TPO)of players.

西班牙與葡萄牙的職業足球聯盟已對歐盟執行委員會就國際足球總會(FIFA)禁止球員之第三方擁有權(TPO)提出法律異議。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

LOS ANGELES — Heading into the all-important summer moviegoing season, two converging box-office trends are startling studios: Women are driving ticket sales to a degree rarely, if ever, seen before, while young men — long Hollywood’s most coveted audience — are relatively AWOL.

With the release of “The Divergent Series: Insurgent” over the weekend, women have delivered the three biggest live-action openings of the year. The audience for “Insurgent,” which took in an estimated $54 million from Friday to Sunday, was 60 percent female. The opening-weekend crowd for “Fifty Shades of Grey” was 67 percent female, and women made up 66 percent of the audience for “Cinderella.”

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A kangaroo is on the loose in frigid and snowy Austria, hopping his way toward dispelling a famous slogan.

一隻袋鼠在冰凍下雪的奧地利逛大街,把自己跳向一句起源於將國名搞混的知名口號。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

People who drink four to six cups of coffee daily may be less likely to get multiple sclerosis, according to international research out Thursday.

根據週四公布的國際研究,每天喝4到6杯咖啡者,罹患多發性硬化症的機率較低。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A 25-year-old American man was rescued by the U.S. Coast Guard after he tried to walk from Detroit to Canada across a frozen lake, officials said on Friday.

一名試圖從底特律穿越冰湖到加拿大的25歲美國男子,被美國海岸防衛隊救起,官員週五表示。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ayesha - a false name to protect her identity - told BBC Newsnight she was taught to see the UK as "our enemy".

艾伊莎──一個假名以保護她的身分──告訴英國廣播公司「新聞之夜」節目,她被教導視英國為「我們的敵人」。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Cardinal George Pell, who was hand-picked by Pope Francis to cut outlays and shed light on the Vatican’s murky finances, has been accused of spending half a million euros in six months by flying business class and using large sums on salaries and office furniture.

獲教宗方濟各欽點負責削減梵蒂岡開支、釐清財務狀況的樞機主教喬治.裴爾,被指控出行搭乘商務艙、薪資和辦公室家具的花費鋪張等,在6個月內開銷50萬歐元。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

China’s Wanda Group has agreed to buy Infront -- the Swiss sports marketing group headed by Sepp Blatter’s nephew and which holds some broadcasting rights to the World Cup -- for 1.05 billion euros, the two firms said Tuesday.

萬達與盈方兩家公司在週二宣佈,中國的萬達集團已經同意以10.5億歐元買下盈方─由塞普.巴勒特(譯注:現任國際足球總會主席)之姪所領導的瑞士體育行銷集團,其擁有部分世界盃的轉播權。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Las Vegas hospital accidentally sent twin miscarried fetuses wrapped in linen to a commercial laundry facility , officials said.

官員們說,拉斯維加斯一間醫院不小心把以亞麻布包裹的流產雙胞胎胎兒送到一家商業洗衣店。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

How well do you know New York City? It’s not just talking Grand Central and the Brooklyn Bridge. Do you know where Jackie O lived and how to reach the Bronx Zoo by subway? Do you know the difference between Peter Minuit and Peter Stuyvesant?

你對紐約市有多熟?所謂的熟可不只是知道大中央車站與布魯克林橋。你知道美國前第一夫人賈桂琳.歐納西斯以前住在哪嗎?你知道怎麼搭地鐵去布朗克斯動物園嗎?你知道彼得.米紐伊特(譯註:向美洲原住民買下曼哈頓島的北美荷蘭殖民地新尼德蘭的總督)與彼得.史蒂文森(譯註:新尼德蘭殖民地末代總督)的差別嗎?

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The world’s oldest person says 117 years doesn’t seem like such a long time.

全世界最老人瑞說,117年的歲月似乎不像是那麼長的時間。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()