Speak Russian or be silent. Nationalist lawmakers want to ban foreign languages at the workplace — a rule that would leave some foreigners speechless.

Two deputies from flamboyant ultranationalist Vladimir Zhirinovsky’s party introduced a bill on Dec. 12 last year that would bar Russians and foreigners from speaking foreign languages on the job during working hours, state-run RIA news agency reported.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台北市衛生局自去年七月迄今,共接獲民眾檢舉八十六個網頁違法販賣一百一十九件電子菸、電子霧化器等產品,不少民眾以此做為戒菸工具,但衛生局表示,市面上的流通品均未獲衛福部核准,而且通常含有尼古丁,長期使用恐上癮,甚至有致癌風險。

衛生局食品藥物管理處副處長沈美俐表示,二○○九年三月起,衛福部已將含有尼古丁成分的電子菸、電子霧化器等產品納入藥品管理,現階段尚未有核准商品。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Since July last year the Taipei City Government’s Department of Health has received reports from the public for 86 Web sites selling 119 electronic cigarettes or digital vapor devices illegally on the Internet. Many people use the devices as smoking cessation tools, while the department says that none of the products on the market have been approved by the Ministry of Health and Welfare, adding that the products typically contain nicotine and can cause addiction or even cancer if used for an extended period.

Shen Mei-li, deputy director of the department’s food and drug division, says that the ministry added e-cigarettes and digital vapor devices containing nicotine to the list of pharmaceutical products under its jurisdiction in March 2009. None of the products have been approved yet.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三十八歲、單身、來自佛羅里達州好萊塢的亞歷山大.戈布諾夫,正在找老婆。但他決定採取比較不傳統的方式尋找真愛,將手寫招牌放在他的兩輛車,一輛BMW,一輛悍馬車的後面,希望能吸引到真命天女。這些招牌上寫著:「找老婆」,以及他的電話號碼。

這些拉風的車子所吸引到的關注,以及那些引人注目的招牌,讓亞歷一天得應付十五到二十通來電,此外還有簡訊與照片。由於(徵婚)招牌的照片被貼到臉書上,有來自全美與全世界的人跟這位在四年前從俄羅斯移居美國的大情聖聯繫,包括來自加州、密西根州、法國、中國與巴西的訊息。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Alexander Gorbunov, a 38-year-old, single man from Hollywood, Florida is looking for a wife. He decided to take a less traditional approach to finding his true love, however, and placed handwritten signs on the back of his two cars, a BMW and a Hummer, hoping to attract Ms Right. The signs read: “Looking for a Wife,” and include his phone number.

The attention that the flashy cars draw and the bright eye-catching signs have Alex fielding 15 to 20 calls a day, along with text messages and photos. Because images of the sign have been posted on Facebook, the Casanova who moved to the US four years ago from Russia, is contacted by people all over the country and the world with messages from California, Michigan, France, China, and Brazil.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「不,謝了,我不跳舞。」諾琳的身體拒絕了另一枚腎臟(譯註:在本漫畫中, to reject 是「拒絕」和「器官移植發生排斥現象」一語雙關。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「薄荷糖?呃,好吧,我想這應該『很美味』…雖然我不知道『可愛』是什麼,瑪西。」約克(譯註:漫畫中那個正要丟美式足球的女孩和查理布朗手上拿的薄荷糖都叫做 Peppermint Patty,不過這裡是要影射 Peppermint Patty 這個女孩算不上「可愛」,因為她在《Peanuts》漫畫中是個個性強悍的男人婆。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「…那非常正常。我們都擔心變老。」「我再重複一次:變老讓我石化。」(譯註:本漫畫中正在接受治療的是鼻子會因為說謊而變長的 Pinocchio 小木偶,而動詞

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你知道如何撥打電話叫計程車或請酒店服務生為你安排計程車嗎?

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你想要一些時間可以放輕鬆嗎?沒有比花時間和朋友相處來擺脫壓力更好的方式。這裡有一些方法可以在出去及和你的夥伴玩得很開心。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當航空公司遺失了你的行李。當旅館洗衣員燙壞了你喜愛的衣服。當計程車司機向你索取過多的費用。當你出國時有時候你會碰到不如意的事情。 現在你可以做一些改變了!使用這些秘訣當你想要用英文適當的表達你的不滿。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大家都知道高爾夫球是社交時尚運動,擁有幾分樸質歷史的高社會文化,高爾夫球在全世界已創下數十億美元的生意佳績,並且數百萬運動人士,都擁有久享盛名的尊貴。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

曾經碰過有譯者提出怕自己翻的不夠好,希望可以有第三者幫忙校稿。

這樣的想法很好,對自己的翻譯負責,觀念也正確,自己看自己寫出來的東西都會覺得超棒,好像諾貝爾文學獎得主一樣。也因此,自己看自己的東西就容易產生盲點,發現不到錯誤。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這種所有格亦可用 of 結構來表示,因此時間名詞為複數時的所有格符號 (‘) 或時間名詞為單數時的 ‘s,可用 of 來代替,如 5 days’ leave = 5 days of leave (五天的休假);a year’s wait = a year of wait (一年的等待)。當時間名詞的後面沒有所屬的名詞時,該時間名詞無論單複數都不可加上所有格符號。例如:

  • Shirley has worked for that big company for more than one year’. (雪莉已為那家大公司工作了超過一年) (誤)
  • I’ve been waiting here for two hours’. (我已在這裡等了兩個鐘頭) (誤) - 這句若用 of 結構來代替就變成 I’ve been waiting here for two hours of.,顯然錯得離譜。

除了時間名詞外,距離、長度、價值、重量等名詞亦可使用這種以 apostrophe 來表示的所有格結構,如 two hours’ walk/flight/drive (兩小時的步行或路程/飛行/車程),a cable’s length (電纜的長度),a dollar’s worth (of apples) (價值一元的蘋果),two tons’ weight (兩噸重)。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當時間名詞為單數時,所有格符號 (apostrophe) (‘) 係加在 s 的前面,即 ‘s,如 one day’s wage (一天的工資),the week’s proceeds (本週的收入),today’s young people (今日的年輕人),this evening’s storm (今晚的暴風雨)。若時間名詞為複數,則所有格符號加在 s 的後面,即 s’,如 two days’ wage (兩天的工資),3 years’ salary (三年的薪水)。

例句:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文:snit (n.)

說明:通常以片語 in a snit 的型態出現。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(副詞) 不合理地生氣;因一點小事而生氣。

  • Jocelyn’s in a snit because I used her coffee cup. (賈思琳因我用了她的咖啡杯而生氣)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沒有經驗、容易上當的人;小孩般天真的人。

註:這成語源於一則有關兩個小孩冒冒失失地進入樹林,沒有意識到潛在危險的故事。就「(小) 樹林」的意思而言,wood 和 woods 同義。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A little more than 73 years after enrolling at The Ohio State University, Ted Chandler received his Bachelor of Science degree Jan. 23 from the College of Food, Agricultural, and Environmental Sciences (CFAES).

在他當年入學就讀俄亥俄州立大學73年多之後,泰德.錢德勒在1月23日從該校的食品、農業與環境科學學院,拿到他的理學士學位。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Doing at least two and a half hours of vigorous exercise each week cuts the chance of developing flu, new data suggests.

新數據顯示,每週至少劇烈運動兩個半小時,可降低感冒機率。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()