耶誕節為12月25日,它是慶祝耶穌基督降生的慶祝日。大部分人都在當天中午與家人享受一頓豐盛午餐,也有人在24日晚上與家人慶祝。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在與一家公司面試前,必須先了解企業組織,這讓公司感受你對這份工作感興趣,很快地也將視你為公司的一員。’

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ENTHUSIASM FOR CHINESE CINEMA

The second of three Chinese films in competition in Berlin, Blind Massage (推拿) featuring a cast made up in part of amateur blind actors, captured a Silver Bear prize for outstanding artistic contribution for cinematographer Zeng Jian (曾劍).

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The 64th Berlin film festival wrapped up Sunday after a resounding triumph for Asian cinema at its gala awards ceremony, including the Golden Bear top prize for a Chinese noir mystery.

Bai Ri Yan Huo (白日焰火, Black Coal, Thin Ice), by Diao Yinan (刁亦男) about a washed-up ex-cop investigating a series of grisly murders took the highest honor late Saturday, as well as the Silver Bear best actor award for its star Liao Fan (廖凡).

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

研究顯示,親吻有助於我們評估可能的伴侶,如果我們像(英國小說家)珍奧斯汀書裡的女主角一樣,沒辦法永遠等待達西先生到來。

科學家認為,親吻有助人們透過味道、氣味與體格,來評斷可能的伴侶好不好。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Kissing helps us assess potential partners if, like a Jane Austen heroine, we cannot wait forever for Mr. Darcy to come along, a study suggests.

Scientists believe kissing helps people judge the quality of a potential mate through taste, smell and fitness.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

黃金福說,預計下個月起執行相關計畫,將與廠商合作開發神將文創產品或伴手禮,並設立新北農特產品展售專區,邀請弱勢族群擺攤,提供就業機會。此外,近期將於商家門口懸掛八十至一百盞宮燈,讓商圈增添古色古香的氣氛,以日本淺草觀音寺市集為學習對象,盼帶動觀光人潮。

經發局說明,為期三年的「蘆洲區神將文化特色產業發展計畫」,希望將神將意象融入地方生活,並統整產業組織,幫助商家串聯資源網絡、凝聚共識,進而強化產業能量,刺激消費,朝觀光市集的目標邁進。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新北市蘆洲區廟口形象商圈周邊有湧蓮寺、保和宮及大眾廟等廟宇,夜晚變成熱鬧夜市,但商圈缺乏鮮明特色,難以吸引外地遊客駐足。今年市府將以蘆洲神將文化為主題輔導產業,開發文創商品,盼仿造日本淺草觀音寺市集,形塑新北市地標。

新北市經濟發展局副局長黃正誠指出,蘆洲廟口形象商圈集中成功路及得勝街口,鄰近三民高中捷運站,具發展潛力,去年市府協助蘆洲區商圈繁榮促進會向經濟部申請地方產業發展基金,將透過輔導機制,協助傳統產業創新化,並融合神將意象,引進文創及設計概念,開設相關課程。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Huang says that the project, which includes collaborating with local companies to develop shenjiang creative products and souvenirs, is expected to commence next month. Special areas will also be set up to display and sell agricultural products from New Taipei City, which will provide job opportunities to disadvantaged people who will serve as vendors, Huang says. Between 80 and 100 temple lanterns will be hung outside of local shops to give the commercial district a more historic atmosphere, Huang says, adding that the market area around Japan’s Senso-ji will serve as their primary object of study in trying to attract more tourists.

The bureau says that the “Lujhou District shenjiang cultural industries development project” is a three-year project that aims to combine shenjiang imagery with local life, consolidate local industries, help businesses combine their networking resources and reach consensus on various issues. In the process, strengthening local industries and stimulating consumer spending should help the commercial district become a veritable tourist market, the bureau says.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Yonglian, Baohe and Dazhong temples are all located in the vicinity of the area officially known as “Lujhou temple entry commercial community” in New Taipei City’s Lujhou District, which at night transforms into a bustling night market. The nominal commercial district, however, lacks the unique characteristics that would typically draw in tourists. The New Taipei City Government will be guiding local industries this year in using Lujhou’s shenjiang (heavenly generals) culture to develop creative products, hopefully putting the area on par with the market area surrounding Senso-ji — a temple in Japan dedicated to Kannon (Avalokitesvara) — and turning the commercial district into a New Taipei City landmark.

New Taipei City Economic Development Department Deputy Director-General Huang Cheng-cheng says that the Lujhou commercial district near the temples is concentrated at the intersection of Chenggong Rd and Desheng St and neighbors Sanmin Senior High School MRT Station, giving the area strong development potential. Last year the local government assisted the Lujhou District Commercial District Prosperity Association in applying for local industry development funding from the Ministry of Economic Affairs. An educational program will be set up to help innovate traditional industries by infusing them with shenjiang imagery, introducing creative and design concepts, and offering classes on related subjects.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「你這時候最好放鬆一點!記住,聖誕老人不會拜訪愛糾結的男生跟女生。」(譯註:本漫畫影射聖誕老人不會送禮物給不乖的小孩,而 knotty「糾結的」的讀音和 naughty 「不乖的」相同。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

觀賞流星的最佳地點 茂納基亞山天文台 猶他州布萊斯峽谷 澳洲艾爾斯岩 「泰德,那又是入侵者嗎?」禁止進入 納金特家大宅院(譯註:夏威夷的茂納基亞山天文台以太空觀測而聞名全球;美國猶他州的布萊斯谷地和澳洲的艾爾斯岩是全球絕佳的觀星地點;Ted Nugent 則是熱愛打獵的美國搖滾明星,因此 shooting star 在此從本意「流星」被曲解成「開槍射擊的明星」。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

流動廁所 鬼靈精的小膀胱那天漲大了三倍(譯註:The Grinch 鬼靈精是著名兒童文學作家蘇斯博士筆下的角色。而本漫畫影射鬼靈精在故事最後學會要愛聖誕節之後,他的心臟變大了三倍。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

對鄉村音樂人士保持尊重態度 以克里斯蓋恩斯的化名錄製唱片(譯註:本漫畫影射美國知名鄉村歌手 Garth Brooks 化名 Chris Gaines 發行搖滾樂專輯,結果這張專輯發行後引起鄉村音樂界負面反應的事。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「變暗了??妳要知道,我可是在學術能力測驗裡拿了一萬分耶!」五瓦特 七十瓦特(譯註:在本漫畫中,dim 是「燈光或光線暗淡的」和「頭腦遲鈍的」一語雙關。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「我就告訴你,吃太多通心粉沙拉會回頭讓你困擾的。」聖誕節義大利麵之鬼靈(譯註:動詞 to haunt 有「造成某人困擾」與「鬧鬼」雙重意涵。而本漫畫影射 英國文豪 Charles Dickens 短篇名著《A Christmas Carol(小氣財神)》中三個聖誕精靈之一的 The Ghost of Christmas Past。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「噢,哈洛德,我太年輕了,還不能懷孕!我們要怎麼辦?」「呃,小甜心,想想別的。」高速公路認養計畫之始(譯註:在美國,人們會「認養」一段公路,然後負責把這段路清理乾淨,不過 to adopt 在此被當成「領養(小孩)」來解釋。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「現在如何?…看下面算起來的第二行。」

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「寶貝,熄燈前最好先去上廁所喔,我們不希望你又尿床了。」(譯註:lights out 有「熄燈」與「上床睡覺時間」兩種意思。而 to sprinkle 本指「下毛毛雨」的意思,但在此卻是暗示小雲朵睡覺時可能會尿床。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「《浴血任務二》超爛的,哈維!你說你聞到奧斯卡的歡呼聲是什麼意思?」(譯註:漫畫中眾人後方的綠色毛球是《芝麻街》中的角色奧斯卡,而 Oscar buzz 則是「贏得奧斯卡獎的風聲」與「奧斯卡微醺時發出的氣味」一語雙關。此外,本漫畫還影射好萊塢重量級製作人 Harvey Weinstein。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()