Jihadists are in the cross-hairs of US social networks who are battling to enforce policies banning gruesome videos showing beheadings or hateful scenes such as flaunting hostages.

聖戰士現在是美國社群網站的打擊目標。社群網站正力圖貫徹禁止內容出現斬首血腥鏡頭或如炫耀人質這類仇恨畫面影片的政策。

The Islamic State group’s success at disseminating propaganda on social networks such as Twitter or YouTube has in turn given rise to online communities dedicated to vigilantly reporting posts that appear to violate rules laid out in terms-of-service.

「伊斯蘭國」團體在推特或YouTube社群網站散播宣傳的成功,造成網路社群更積極檢舉在網路上發表看來顯然違反使用規範的內容。

"We review all reported content against our rules, which prohibit unlawful use and violent threats," Twitter said in response to an AFP inquiry.

「我們檢討所有被檢舉違反我們服務條款明定禁止涉及非法使用及暴力威脅的內容,」推特公司如此回覆法新社的詢問。

Twitter in August removed from its service photos and video of the beheading of US journalist James Foley that had been posted online by jihadists.

推特8月間將聖戰士張貼在網路上的美國記者佛雷遭斬首照片和影片,從推特上移除。

YouTube removes the videos from its site in accordance with its policy against "violent or gory content that’s primarily intended to be shocking, sensational or disrespectful."

YouTube依循其禁止「意圖造成驚駭、聳動或者侮辱性的暴力或血腥內容」政策,將這些影片自其服務網站上撤除。

Social network Facebook flat-out bars extremist groups known for violent tactics from using the website.

社群網站「臉書」直接禁止以暴力策略出名的極端團體使用該網站。

Online social networks face the challenge of balancing free speech, worthy news events, and the desire not to be used as tools by extremist groups bent on violence and hate.(AFP)

社群網站面臨在言論自由、具新聞價值事件及不想成為一心追求暴力與仇恨的極端團體所利用的工具三者間平衡的挑戰。

(法新社)

新聞辭典

in the cross-hairs:形容詞,身為攻擊、批評目標的。例句:These gangsters are in the cross-hairs of police and they will have no place to hide.(這群匪徒是警方打擊對象,無處可躲。)

flaunt:動詞,炫耀,賣弄。例句:The way he flaunts his wealth is so disgusting.(他炫富的樣子真令人討厭。)

be bent on something/doing something:形容詞,決心做某事的。例句:Ben is bent on marrying Lisa.(班決心要娶莉莎。)

宏浩翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=819175&day=2014-10-06

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()