President Barack Obama’s name will not replace John F. Kennedy’s on a New Jersey town-owned building after all.

不管怎麼樣,美國總統歐巴馬的大名還是不會取代甘迺迪總統,成為新澤西州一棟鎮屬建築物的名字。

The township council in Willingboro on Tuesday voted 5-0 to reverse its decision to rename the recreation center after an outcry from those opposed to the change, including alumni of the high school that once inhabited the building.

在反對改名者發出抗議之聲後,包括原本以該建物為校舍的一所高中的校友,威林伯洛鎮議會週二以5︰0扭轉將這棟娛樂中心改名的決定。

Willingboro is a largely Democratic town that strongly supported Obama in the 2008 and 2012 elections.

威林伯洛是民主黨鐵票區,並在2008年與2012年的總統大選中力挺歐巴馬。

The building opened as a high school in 1966 and was named for the assassinated 35th president. It’s now owned by the township, used as a recreation center and undergoing renovations.

這座建築物在1966年啟用時,是一所高中的校舍,並以遭暗殺的美國第35任總統甘迺迪為名。如今該建物為鎮有公物,充當娛樂中心,目前正進行整修。

Councilman Nathaniel Anderson apologized to the crowd of 200 at the meeting. He said that he failed to think through the change. (AP)

鎮議員納撒尼爾‧安德森在會議上向200名民眾致歉。表示他在(支持該建築改名)上有欠考慮。(美聯社)

新聞辭典

replace:動詞,取代。

after all:慣用語,(1)畢竟;(2)不管怎麼樣還是…,最終,通常放句尾。例句:It looks like he will quit his job after all.(看來不管怎麼樣,他最後還是會辭職。)

think through something/think something through:慣用語,深思熟慮,特別是在做出重要決定前。例句:Let me think this through and call you tomorrow morning.(讓我好好想想,明早回電給你。)

宏浩翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=826156&day=2014-10-31

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()