German police have noted a significant rise in far-right extremism and attacks targeting foreigners, a news report said Sunday, amid national debate about a new Islamophobic movement.

在德國舉國針對反伊斯蘭的新興運動掀起論辯之際,德國警方注意到極右派極端主義,以及鎖定外籍人士的攻擊事件大幅興起,週日一則新聞報導指出。

The trend is seen as a backlash against a sharp increase in refugees arriving in Germany, Europe’s biggest economy and top destination for asylum-seekers and other migrants.

該股趨勢被視為是對抵德難民劇增的反彈,德國是歐洲最大的經濟體,也是庇護尋求者與其他移民的首選目的地。

"We’re seeing a significant nationwide increase in xenophobic offences," Federal Criminal Police Office chief Holger Muench told an interior ministers conference last week, the Welt am Sonntag reported, citing participants.

「我們發現仇外犯罪在全國各地明顯增加,」聯邦刑事警局局長門赫在上週的內政首長會議上說,「週日世界報」引述出席人士報導。

In the latest attack, three buildings reserved to house asylum seekers were set ablaze in the southern town of Vorra last Thursday, with Nazi swastikas and racist slogans scrawled on the walls.

在最近的一起攻擊中,東部鄉鎮沃拉上週四3棟留用於安置庇護尋求者的建物遭縱火,牆面上有著納粹黨徽與種族主義口號的塗鴉。

Germany’s domestic security agency estimates there are almost 22,000 far-right extremists, more than a quarter of them neo-Nazis, in the country. About 10,000 are considered potentially militant.

德國國內安全局估計,全德有將近2萬2000人是極右派人士,其中逾4分之1是新納粹者。約一萬人被認為可能是激進份子。

Dresden, capital of Saxony, is the birthplace of a swelling protest movement called "Patriotic Europeans Against the Islamisation of the Occident", or PEGIDA, which drew over 10,000 people last Monday. (AFP)

薩克森邦首府德勒斯登是聲勢日隆的「歐洲愛國者反西方伊斯蘭化」(PEGIDA)抗議運動的發源地,上週一該活動吸引逾一萬人參與。(法新社)

新聞辭典

-phobic:恐懼…的、憎惡…的。例如:Islamophobic(伊斯蘭恐懼症的、反伊斯蘭的。)

xenophobic:恐懼、仇視外國人或事的。例句:After years of xenophobic isolation, the country now encourages tourism.(這個國家在恐外孤立多年後,如今鼓勵發展觀光業。)

set ablaze:縱火。例句:An unidentified group has set ablaze a bus.(一個不明團體縱火焚燒一輛巴士。)

宏浩翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=843465&day=2014-12-31

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()