Happiness nose dives as you hit middle age - but only if you live in the affluent West, according to experts.

人到中年時幸福感驟降--但只有生活在富裕西方社會才會,專家指出。

Using world survey data, the Lancet study authors found life satisfaction followed a predictable trajectory depending on where people lived.

這份刊登在醫學期刊《刺胳針》的研究報告作者群,利用全球調查數據發現,生活滿意度視人們的居住地有可預測的軌跡。

In countries such as the UK and the US, life satisfaction followed a U-shape, dipping to a low in midlife.

In Africa it was low throughout, and in Eastern Europe, the former Soviet Union and Latin America it declined with age.

在英國與美國等國家,生活滿意度呈U型,中年下降到低點。在非洲,生活滿意度持續低迷;在東歐、前蘇聯與拉丁美洲,則會隨年齡而下滑。

The reasons behind the trends were multiple and complex, but there were some plausible explanations as well as important lessons to be learned, said Prof Andrew Steptoe, of University College London, and colleagues.

這些趨勢背後的理由多樣且複雜,但有一些似乎合理的解釋,也可從中獲得重要教訓,倫敦大學學院教授史戴普脫及其同僚指出。

新聞辭典

dip:動詞,下降。例句:House prices dipped in the first three months of the year.(今年前3個月房價下跌。)

predictable:形容詞,可預期的、意料之中的、老套的。例句:The ending to the film was just so predictable.(這部電影的結局真老套。)

plausible:形容詞,可信的;名詞plausibility,可信度。例句:In Chapter 2 she goes on to test the plausibility of these assumptions.(在第二章裡,她繼續檢驗這些假說的可信度。)

 

宏浩翻譯 引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=851432&day=2015-01-29

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()