宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=932182&day=2015-11-14

◎周虹汶

Authorities said on Wednesday that a zombie apocalypse had not occurred in central Wisconsin despite the discovery of an empty casket along a rural highway over the weekend.

當局週三說,儘管週末在鄉間一條公路上發現一具空棺材,威斯康辛州中部並未發生殭屍末日。

A driver alerted authorities after spotting the casket on Saturday on the side of a road in the city of Friendship, about 80 miles north of Madison, the Adams County Sheriff’s Office said.

亞當斯郡警長辦公室說,一名司機週六在麥迪遜北方約80英里處的弗倫德希普市一條路旁,看到該具棺材後通報當局。

On Wednesday, an unidentified man came forward to claim the casket, telling authorities that it fell out of a boat he was pulling with his truck, according to a sheriff’s office Facebook post.

根據警長辦公室臉書一則貼文,一名身分不明的男子週三出面認領該具棺材,並告訴當局,棺材是從他用卡車拖著的船上掉下。

"There was no sign that it was ever used for a burial," Adams County Deputy Joe LeBreck said. "We had no concerns that we had a grave robbery or a zombie apocalypse here." (Reuters)

亞當斯郡副警長喬.勒布瑞克說:「看不出棺材曾用於葬禮的跡象。」「我們不擔心我們這裡有盜墓事件或殭屍末日。」(路透)

新聞辭典

apocalypse:名詞,指世界末日。例句:They live in the shadow of the apocalypse.(他們活在世界末日即將到來的陰影中。)

come forward:片語動詞,指站出來、主動提供幫助或資訊。例句:Nobody has ​yet come ​forward with any ​information ​relating to the car accident.(還沒人出面提供關於該場車禍的任何資訊。)

claim:名詞、動詞,指要求、認領、索取、聲稱、斷言。例句:He denied claims that he had affairs with several women.(他否認了他與多名女子有染的說法。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=932182&day=2015-11-14

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()