◎孫宇青

 

Every citizen in France has automatically become an organ donor unless they decide to opt out, due to a significant change in the law.

 

在一項重大法律變革頒布後,每個法國公民均自動成為器官捐贈者,除非自行選擇退出。

 

 

 

The new rules, which came into effect on 1 January, sees France’s policy align with a number of European countries such as Spain and Austria, where "presumed consent" means anyone can become a donor of organs when they die unless they specifically choose not to.

 

這項自1月1日起生效的法令,使法國在該政策上與西班牙、奧地利等其他歐洲國家站在同一陣線。在上述國家,「推定同意」制度意指,每個人死後都是器官捐贈者,除非他們明確選擇不要。

 

 

 

In France, people will now need to sign up to a national register to ensure they do not become organ donors, which medical teams will check at the time of death before considering organ removal. A total of 150,000 people have already signed up to the register, according to the Guardian.

 

法國民眾必須在全國性的註冊系統登記,確認他們不打算成為器官捐贈者,醫療團隊即可在每個人的生命結束前,知悉需不需要移除器官。據《衛報》報導,已有15萬人在該系統上登記。

 

 

 

If it is not possible to sign up to the register, people can also sign and date a written refusal and leave it with a relative, or make an oral testimony to a relative who will then need to attest this wish to a medical team.

 

倘若無法在系統上登記,民眾也可以寫下拒絕書,並在上面簽名、標註日期,再把它交給親屬,或直接向親屬口頭確認,而親屬就必須向醫療團隊傳達此意願。

 

 

 

新聞辭典

 

opt out:動詞片語,退出。例句:Introverted people tend to opt out of social activities.(內向者傾向不參加社交活動。)

 

 

 

align:動詞,使…結盟。例句:The government must align themselves with the workers.(政府必須站在勞工這邊。)

 

 

 

date:動詞,標註日期。例句:The boss never dates his notice.(老闆從不在通知上註明日期。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()