資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note71.htm

 

1. Nice to meet you.

很高興認識你.

二個互不認識的老美見面打招呼的方式很簡單, 就是一個人會先說,   "Nice to meet you." 然後另一個人也說, "Nice to meet you, too." 然後會相互握手, 這是最基本的社交禮儀.   但有時候人太多了, 你不可能一個一個說, "Nice to meet you.", 這時就簡單說, "Hi!" 就可以了, 但這時比較不正式的方法.

有人曾問我, "久仰久仰" 翻成英語要怎麼說? 當然我們可以照字面上去翻譯"久仰"的意思, 但由於東西方文化的差異, 有很多中文的講法是不能直接翻成英文的. 事實上老美只會說, "Nice to meet you.", 所以這個 "久仰" 應該也只能翻譯成 "Nice to meet you." 吧!

2. Give me a hug.

給我一個擁抱吧.

如果是兩個人之前已經認識, 那麼見面時就不需要再那麼客套說, "Nice to meet you." 了. 這時候見了面通常就是彼此問候一下, "How are you doing?" 或是 "What's up?" 就可以了.   但是如果交情還不錯, 老美習慣上會用擁抱來表現彼此的友誼.   當然不一定要先說, "Give me a hug."   通常看到別人張開雙手, 你就可以迎上前去, 相互擁抱一下.   由於西方女子通常很豐腴, 也很有 "彈性", 所以其實跟她們擁抱的感覺蠻不錯的, 特別是當你看到身材很棒的金髮美女時 . ^___^.  你還可以說, "Give me a squeeze." 或是 "Give me a bear hug." (緊緊地抱我一下吧!)

3. Have you met before?

你們以前見過面嗎?

如果是三個人在社交的場合, 有時候你同時認識其它兩人, 但是還不確定他們兩個人彼此之間認不認識, 這時候你就應該先問問, "Have you met before?" 要是他們彼此沒見過, 你就要負責介紹他們認識.  如果是只有兩個人的情況, 而你不確定你跟對方之前有沒有見過面, 這時最好主動先說, "Have we met before?" (我們以前見過面嗎?) 如果兩人還不認識, 就回到 (1), 如果發現兩個人原來早就認識, 請看 (6).

4. Benlin, this is Melinda.  Melinda, this is Benlin.

笨霖, 這是 Melinda.  Melinda, 這是笨霖.

回到三人行的狀況, 你要介紹其它兩個人認識, 最簡單也是最常用的說法, 就是先讓兩人知道彼此的名字, 例如這兩個人一個叫 Benlin, 一個叫 Melinda, 你就可以說, "Benlin, this is Melinda.  Melinda, this is Benlin." (禮貌上要先介紹女仕) 再來他們同樣也是彼此握手, 說, "Nice to meet you."

由於他們兩人剛認識, 可能沒有什麼話題, 這時候你就需要幫他們 "製造" 一點話題, 通常是找尋兩人之間的共同點.  例如, "Benlin, do you know Melinda is also from Taiwan?" (笨霖, 你知道 Melinda 也是從台灣來的嗎?) 這時候那個 Benlin 的自然反應就是, "Really? I am from Taipei, what part of Taiwan are you from?" (真的嗎? 我從台北來的, 妳是從台灣哪個地方來的啊?) 等他們的話匣子打開了, 你的任務也就完成了.

5. How did you and John become friends?

你跟 John 是怎麼成為朋友的?

如果這個中間人 John 想不出有什麼共同的話題的話, 可能就要靠兩人自已去想一些話題了, 例如這個 Benlin 想跟 Melinda 交談, 他就可以問 Melinda, "How did you and John become friends?" 當 Melinda 說完了之後, Benlin 也可以說自己是怎麼認識 John 的, 如此一來就可以打開話匣子, 這算是社交場合常用的一種對話公式.

另外問對方, "Where are you from?" (你從哪裏來的?) 也很常見, 如果對方不是本地人 (假設本地是 Atlanta), 那我就可以進一步問, "Are you new to Atlanta?" (你是剛來 Atlanta 的嗎?) "Do you need me to show you around?" (妳要不要我帶妳到處看看啊?) 如此一步一步下去就可以達到你最終的目地.

 

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note71.htm

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()