「寶貝,熄燈前最好先去上廁所喔,我們不希望你又尿床了。」(譯註:lights out 有「熄燈」與「上床睡覺時間」兩種意思。而 to sprinkle 本指「下毛毛雨」的意思,但在此卻是暗示小雲朵睡覺時可能會尿床。)

 

資料來源:http://chinapost.com.tw/guidepost/comics/default.asp?id=3062&next=1

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()