close

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=911069&day=2015-08-30

◎顧佳欣

The sweeping archives of award-winning novelist Kazuo Ishiguro will be heading to a University of Texas research library, including a discarded opening chapter for his best-known book, "The Remains of the Day," the university said.

德州大學指出,得獎小說家石黑一雄諸多的文件檔案將會前進德州大學研究圖書館,包括他最知名的小說「長日將盡」一個被棄用的開頭章節。

The novelist, who was born in Nagasaki, Japan, in 1954 and has lived in Britain since he was a child, has kept extensive notes of his novels and multiple drafts of his works that include "Never Let Me Go" and "The Buried Giant."

石黑一雄1954年出生於日本長崎市,自孩提時代於英國生活,一直保存著他小說的大量筆記,與他作品的多版草稿,包括「別讓我走」與「被埋葬的記憶」。

The collection will be going to the Harry Ransom Center at the University of Texas, a research library that is a major collector of manuscripts and original source material. The university paid just over $1 million to acquire the material, a library spokeswoman said.

該收藏品將由德州大學哈利蘭塞姆中心收藏,該研究圖書館是手稿與原始素材的主要收藏者。一位圖書館發言人說,德州大學付出剛好超過100萬美元,獲得這些素材。

Ishiguro began to gain notice in the 1980s for his works such as "A Pale View of the Hills" and global fame for "The Remains of the Day," a story of a fastidious and repressed butler in postwar Britain.

石黑一雄在1980年代以諸如「群山淡景」等作品開始受到矚目,之後因描述戰後英國一名一絲不苟、壓抑的管家的故事「長日將盡」而享譽全球。

The novel won him the prestigious Man Booker Prize for fiction and was turned into a well-received movie starring Anthony Hopkins and Emma Thompson.

「長日將盡」讓石黑一雄獲得聲譽卓著的布克獎,並改編成一部備受好評的電影,由安東尼˙霍普金斯與艾瑪˙湯普遜主演。

新聞辭典

discarded:形容詞,被丟棄的。動詞為discard,指拋棄、丟棄。例句:Discard your bad habits.(丟掉你的壞習慣。)

fastidious:形容詞,愛挑剔的、過份講究的。例句:He is fastidious about keeping the room clean.(他對房間有潔癖。)

well-received:形容詞,受歡迎的、深受好評的。

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=911069&day=2015-08-30

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()