宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=934846&day=2015-11-24

◎李信漢

 

Three-time world champion Mao Asada won the Cup of China on Saturday, completing a successful return to the Grand Prix series after taking a year off.

三次「世界花式滑冰錦標賽」冠軍淺田真央週六贏得中國站冠軍,在休息1年後,於大獎賽系列完成一次成功的復出。

The Japanese skater led after the short program and was third in Saturday’s free skate to finish with 197.48 points, edging out compatriot Rika Hongo who was second with 195.76. World championship bronze medalist Yelena Radionova of Russia was third with 184.28. As she did in the short program, Asada opened with her trademark triple axel but fell on the second half of a triple flip-triple loop combination. She landed forward on a triple lutz and was penalized for a late start.

這位日本滑冰好手在短曲項目後取得領先地位,而在週六的長曲項目中排在第三位,以總分197.48作收,擊敗同胞本鄉理華。本鄉理華以總分195.76排 名第二。世界錦標賽銅牌得主艾蓮娜.拉迪奧諾娃以總分184.28分排名第三。如同她在短曲中做的動作,淺田以她招牌的阿克薩爾三周半跳開場,但在進行後 內點冰三周跳—後外三周跳的聯合跳躍時,於第二個跳躍動作跌倒。她在勾手三周跳動作中向前落地,且因跳躍動作晚起步遭到扣分。

"I wasn’t satisfied today," Asada said. "I feel like there are areas that need working on in the free program but I have taken one step toward the Grand Prix Final (in December)." Asada, the 2010 Olympic silver medalist, took a year off from competitive skating but announced in May she would make a comeback. She will next skate in front of home fans at the NHK Trophy starting on Nov. 27 in Nagano. (AP)

「我今天並不滿意,」淺田說。「我覺得長曲項目還有些地方需要加強,但我已向大獎賽總決賽(在12月)踏出一步。」淺田是2010年溫哥華冬季奧運銀牌得 主,在離開滑冰賽事後休息1年,但她在5月時宣布她會重返滑冰賽場。她接下來將參加11月27日在長野舉辦的日本放送協會盃大獎賽,在本國粉絲面前滑冰。 (美聯社)

新聞辭典

compatriot:名詞,同胞。例句:We watched our compatriots compete in the Olympics.(我們觀看我們的同胞在奧運賽事中競賽。)

edge out:動詞片語,逐漸地比其他人更成功。例句:The company is gradually edging out the competition.(這家公司逐漸打敗競爭者。)

comeback:名詞,復出。例如:to make or stage a comeback(東山再起)。

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=934846&day=2015-11-24

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()