宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=937993&day=2015-12-05

◎周虹汶

A Canadian college student caught at a border checkpoint in August 2014 with 51 live turtles in his pants pleaded guilty to six smuggling charges on Tuesday in U.S. District Court in Ann Arbor, Michigan.

一名2014年8月在一處邊境檢查站被抓到褲子裡有51隻活烏龜的加拿大大學生,週二在密西根州安娜堡的美國地區法院對6項走私指控認罪。

Kai Xu, 27, of Windsor, Ontario, admitted to smuggling or trying to smuggle more than 1,600 turtles of different species out of the United States from April 2014 until his arrest in September 2014. Each of the six counts carries a sentence of up to 10 years in prison.

安大略省溫莎市的許凱(譯音),27歲,承認自2014年4月直至9月被捕期間,把超過1600隻不同品種的烏龜走私或試圖走私運出美國。6項控罪每罪罪名最高均達10年。

In August 2014, Xu crossed the U.S.-Canada border into Detroit and was watched by U.S. agents as he picked up a package at a parcel center and appeared to transfer items before heading back to the border, according to a criminal complaint.

根據一份刑事罪狀,2014年8月,許跨越美、加邊境進入底特律,美國幹員就盯上他,當時他在一處貨運中心拿了一件包裹,且在返回邊境前似乎遞送物品。

When he passed back through the Detroit-Windsor Tunnel, Xu was stopped by Canadian Border Services, which found and seized 41 live turtles taped to his legs and 10 hidden between his legs, the complaint said.

該罪狀說,當他通過底特律—溫莎隧道打道回府時,許被加拿大邊防服務局攔下,在他腿上查獲41隻用膠帶粘著的活烏龜,還有藏在他腿間的10隻。

The day of his arrest, Xu packed more than 1,000 turtles into suitcases that he sent with a runner he had hired to fly them to Shanghai from Detroit, prosecutors said.(Reuters)

檢察官說,被逮到的那天,許把超過1000隻烏龜裝進行李箱,交給他雇來由底特律空運到上海的走私者一起送出。(路透)

新聞辭典

plead:動詞,指懇求、辯護、承認、認罪、做為理由。例句:The girl pleaded innocence and said she had not stolen the money.(那女孩辯稱無辜,說她沒有偷那筆錢。)

smuggle:動詞,指挾帶、走私。例句:He asked someone to smuggle out this letter.(他託人把這封信帶出去。)

runner:名詞,指跑步者、逃亡者、走私者、送信人、逃之夭夭。

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=937993&day=2015-12-05

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()