宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=942102&day=2015-12-20

◎顧佳欣

Vintage toys linked to the "Star Wars" film franchise are moving faster than a swirling lightsaber, sending prices of many of them soaring into hyperspace.

與「星際大戰」系列電影有關的授權古董玩具,如今銷售得比揮動的光劍還要迅速,許多玩具價格飆升到超時空。

With the latest in the series - "Star Wars: The Force Awakens" - due to open in December, auctioneers in the northeast England town of Thornaby have sold one for a colossal 18,000 pounds, 35 years after it went for 1.50 pounds in the shops.

最新的系列電影「星際大戰:原力覺醒」,預計於12月上映,英格蘭東北城鎮索納比的拍賣商已經以1萬8000英鎊的鉅額賣出一個玩具,該玩具35年前在店裡只要1.5英鎊。

This was not a historic piece of trivia like the movie-prop blockade-runner spaceship that California-based auctioneers Profiles in History sold for $450,000, or Princess Leia’s actual slave costume, which went for $96,000.

這還不算是具有歷史性的周邊物品,如加州拍賣商「歷史檔案」以45萬美元賣出電影道具「封鎖穿越者太空船」,或莉亞公主真正的奴隸裝則賣出9萬6000美元。

What collectible toys specialist Vectis Auctions Ltd sold in January on behalf of British collector Craig Stevens was a small plastic replica of bounty hunter Boba Fett, a cult character from "Star Wars" sequel "The Empire Strikes Back" (1980).

收藏玩具專業拍賣行Vectis在1月代表英國收藏家克雷格.史蒂芬斯賣出一個賞金獵人波巴.費特的塑膠複製品,該受歡迎的角色來自1980年星際大戰系列電影「帝國大反擊」。

With the proceeds of that, and mainly other toys anyone could have purchased for pocket money at the time, Stevens and his wife bought a house - for cash.

該品項賣出所得,以及主要來自當時任何人用零用錢都可購買的其他玩具的收益,讓史蒂芬斯與他的太太買了一棟房子—付現。

新聞辭典

prop:名詞,(演戲用的)道具。例句:The set is ​minimal and the only props used in the show are a ​table, a ​chair, and a ​glass of ​water.(這個場景簡單至極,唯一使用的道具是一張桌子、一張椅子和一杯水。)

pocket money :指零用錢。例句:How much pocket money do you get?(你拿到多少零用錢?)

cult:名詞,(宗教)祭禮、儀式;異教、教派;崇拜、流行。

如a cult figure指受人崇拜的人物。

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=942102&day=2015-12-20

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()