Following the example set by Paul the Octopus, Watson the sea-lion hopes his nose for winners will bring him international stardom - and a few extra fish - as he predicts the outcome of France’s games in the Euro soccer championship.
Weighing in at a sprightly 350 kg, the middle-aged mammal, residing in a zoo in the eastern French town of Amneville, accurately forecast France’s passage to the quarter-finals of the 2014 World Cup, calling each game right until the French were knocked out 1-0 by Germany.
He signals his choice by picking up one of three ice-boxes bearing the flags of the rival teams and a "draw" sign.
Zoo keeper Pablo Joury hopes Watson will be a worthy successor to the German octopus, who accurately predicted Germany’s 2010 World Cup run and became a celebrity before dying a few months later.
For Friday evening’s opening match between France and Romania, Watson picked his home country, the favorite, to win. The tournament runs from June 10 to July 10.
If his winning streak lasts, Watson could have a long career. He turned 15 on June 1, just middle-age for a sea-lion. (Reuters)
stardom：名詞，指明星地位、群星。例句：She shot to stardom on Broadway in that play.（她演出那齣劇而在百老匯一炮而紅。）
worthy：形容詞，指應得、值得、可尊敬、配得上、相稱；名詞，指傑出人物、偉人。例句：In all respects she is more than worthy of you.（從各方面來說，她配你綽綽有餘。）
streak：名詞，指條紋、不好的特徵傾向、不斷經歷成功或失敗的一段時期；動詞，指快速移動、使佈滿條紋。例句：A violent streak of pain ripped through his whole body.（一陣劇痛傳遍他全身。）