◎管淑平

 

A blind journalist was given a month’s suspended jail sentence and fined 500 euros by a French court on 22. Aug. for driving while drunk and without a license.

 

一名失明記者因酒醉又無照駕駛,8月22日在法國法庭被判一個月緩刑及500歐元罰款。

 

 

 

The owner of the car was also drunk as he sat next to the blind man when he drove the vehicle,

 

這輛車車主在這名盲人開車時坐在旁邊,也喝醉了。

 

 

 

The pair were arrested on a country road in the early hours of July 25 by police who spotted their car zig-zagging suspiciously and moving at a very low speed.

 

這兩人是7月25日清晨在一條鄉間道路上被員警攔下,警方看到他們的車很可疑的蛇行,速度非常慢。

 

 

 

The police were astounded when the 29-year-old driver informed them that he was blind, and when they breathalysed him and his passengerr, they found they had drunk twice the permitted level of alcohol.

 

當警方從這名29歲駕駛口中得知他失明時相當驚訝,警方對他和車上乘客作吹氣檢測,發現酒測值是許可值的兩倍。

 

 

 

"I really wanted to do it (drive the car)," the blind man told the court. "I expressed this wish. He (the owner of the car) agreed."

 

這名盲人向法庭表示:「我真的很想做(開車)」,「我表達這個願望,他(車主)同意了。」

 

 

 

The owner said he saw "a lot of happiness emanating from him" as he drove, adding that he had "one hand on the handbrake and one hand on the steering wheel" as the blind journalist drove. He was given the same sentence and had his license suspended for five months by the court.

 

車主說,當這名盲人開車時,他看到「他非常快樂」,還說他「一隻手放在手煞車,另一隻手放在方向盤上」協助這名盲眼記者開車。他也被判同樣刑罰,並被法院吊扣駕照5個月。

 

新聞辭典

 

zig-zag: 之字形行進;蜿蜒。The path zigzagged down the hill. 這條路蜿蜒通往山下。

 

 

 

breathalyse:血液酒精濃度吹氣測驗。A car maker has developed breathalysing car to prevent drink driving. 一家車廠已研發出能偵測駕駛人血液酒精濃度的車,預防酒後駕車。

 

 

 

emanate:散發、釋放(光、氣味、想法等)。The sun emanates extremely heat that could be used as renewable energy. 太陽釋放極大的熱能可作為再生能源。

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()