◎魏國金

 

Hope‚ the baby rhino who captured the heart of millions around the world after she was horribly maimed in a poaching attempt in the Eastern Cape‚ has died.

「希望」,這頭在東開普省一場盜獵行動中,因遭可怕傷殘而牽動全球數百萬人心的幼犀牛,已經過世。

 

Hope grabbed international headlines in May when medics adapted surgery normally used on humans to help save her life.

「希望」5月間登上國際媒體頭條,當時醫療人員採取一般用於人類的手術,來拯救牠的性命。

 

The six-year-old rhino underwent several procedures to repair a gaping wound caused when poachers hacked away most of her face.

這頭6歲大的犀牛經歷數次手術,以修補盜獵者劈掉牠大部分顏面所造成的裂開傷口。

 

She had been relocated to an animal rehabilitation centre by endangered animal rights group‚ Saving the Survivors‚ in Limpopo after the 2015 attack.

牠在2015年遭攻擊後,被瀕危動物權益組織「拯救倖存者」重新安置於林波波的動物康復中心。

 

The medical procedure used on her is normally reserved for patients who undergo abdominal surgery. It is believed that Hope died late on Sunday from a bacterial infection she picked earlier this month.

應用在牠身上的手術,通常專用於動腹部手術的患者。據信「希望」本月初遭細菌感染而於週日晚間去世。

 

In a post on FaceBook on Monday‚ Saving the Survivors wrote‚ "This courageous rhino has been the face of rhino poaching survivors since she survived a brutal attack in April last year. Wandering alone in the bush for days‚ deeply hurt and with half her face hacked off‚ she survived against all odds. It was no wonder then‚ that she was christened Hope and became a worldwide ambassador for her species."

「拯救倖存者」週一在「臉書」發文說,「這頭勇敢的犀牛自牠去年4月從殘酷的攻擊中存活下來後,就成為盜獵倖存犀牛的臉孔。帶著深刻創傷以及半張臉被劈掉,牠獨自在灌木叢裡遊走數天,牠出乎意料地活了下來。難怪,牠被命名為『希望』,並成為其同類的全球大使。」

 

新聞辭典

undergo:經歷、遭受。例句:Her opinions underwent a change.(她的看法發生變化。)

 

against all odds:出乎意料地、克服萬難地。例句:Against all odds, Donald Trump won the US presidential election.(唐納.川普贏得美國總統大選,讓人跌破眼鏡。)

 

no wonder:不足為奇的、十分自然的。例句:It’s no wonder you can’t sleep when you eat so much.(你吃那麼多,當然睡不著。)

 

宏浩翻譯引用自

http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1057216&day=2016-11-30

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()