◎陳正健

Obama is set to leave the White House very soon but it seems his political career may not be over just yet. Some folks across the pond want him to move to the UK.

歐巴馬很快就要開始著手離開白宮,但看起來他的政治生涯可能還未結束。大西洋彼岸的一些人們希望他搬到英國。

Last week, British Twitter exploded with people asking President Obama to move to the UK and replace Theresa May as Prime Minister. The surge in posts even inspired a hashtag, #ObamaForPM.

上週,英國推特上激增許多網友,要求歐巴馬總統搬到英國,並且取代梅伊擔任首相。這些激增的貼文甚至驅使熱門標籤#ObamaForPM的產生。

One person tweeted, “Can we sign some sort of petition to get Obama to come be our prime minister? I do not care how impossible that is lets make it happen.” “Is there any way the UK can adopt Obama and have him as our prime minister? Pls.” asked a Twitter.

一名網友推文說:「我們可以簽署某種請願,使歐巴馬來當我們的首相嗎?我不在乎這有多不可能,就讓我們使它發生。」一名推特網友問道:「是否有任何方式,令英國認領歐巴馬來當我們的首相嗎?拜託。」

Some people are even suggesting Obama becomes King. “He can come to the UK and become prime minister or king and then fight Trump one on one.” tweets another.

一些網友甚至建議歐巴馬來當國王。另一名網友推文表示:「他可以來到英國,成為首相或國王,然後與川普單挑。」

Many users would accept first lady Michelle Obama as prime minister too. She is the most popular choice among Americans to run for president in 2020. “I live in the UK and if Michelle Obama ran for president I’d find a way of voting for her. I adore that woman,” tweeted one user.

許多用戶也願意接受第一夫人蜜雪兒.歐巴馬成為首相。她是美國人2020年總統的最熱門人選。一名用戶推文說:「我住在英國,如果蜜雪兒.歐巴馬參選總統,我會找到方法投票給她。我崇拜這個女人。」

新聞辭典

folk:名詞,鄉親,人們,親屬。例句:They are the best folks on earth.(他們是地球上最好的人們。)

across the pond :副詞片語,大西洋彼岸(通常意指英國與北美間的旅行)。例句:We flew across the pond.(我們飛越大西洋彼岸。)

post:名詞,網路貼文。例句:The celebrity has confirmed that news in a Facebook post.(這位名人已在臉書貼文上證實那件新聞。)

 

http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1054567&day=2016-11-22

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()