7. My eye is twitching.

我的眼皮在跳.

中國人有一句諺語說「左眼跳財, 右眼跳災」, 這句話要解釋給老美聽可能要花上老半天工夫.   不過如果你已經知道眼皮跳用的是 twitch 這個動詞, 那可能會簡單些.  所以我們可以這樣解釋給外國人聽, "Twitching on the left eye forecasts fortune but twitching on the right eye forcasts disaster."

附註一點: 大家學到了「鼻屎」和「耳屎」的講法, 可能會期待「眼屎」的講法.  不過我問過兩三個老美, 他們都告訴我「眼屎」並沒有一個固定的講法.   但是我們可以用一個萬用字 discharge.   凡是身上排放出來的分泌物或排洩物都可以用 discharge. 例如 "There is a thick, yellow discharge coming from my eye." (我眼睛裏流出黃色黏稠的分泌物.   或是直接講 eye discharge.  例如, "You have to wash your face to clean the eye discharge." (你必須去洗臉把眼屎給洗掉.)

創作者介紹
創作者 宏浩翻譯有限公司 的頭像
宏浩翻譯

宏浩翻譯有限公司

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )