2. Could you stop flipping the channels?

你能不能不要一直轉台啊?

"Stop flipping the channels." 和 "Stop changing the channels." 這兩句話都是請人家不要一直轉台轉來轉去。這種句子稱為祈使句,特色是沒有主詞,專門用來命令別人作一件事。要客氣一點的話,加上一個 please,就成了,"Please stop flipping the channels." 真的很客氣的話,用 could you,就成了 "Could you stop flipping the channels?"

另外老美也說 "Stop switching channels." 或是 "Stop jumping the channels." 也都是可以接受的用法。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 宏浩翻譯 的頭像
宏浩翻譯

宏浩翻譯有限公司

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)