close

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=903088&day=2015-08-02

◎顧佳欣

 

He’s swung around skyscrapers and leapt off buildings, and now Tom Cruise is back in the blockbuster action-movie franchise "Mission: Impossible". And in the latest instalment, he adds a new feat - clinging to the side of a plane as it takes off.

他擺盪於摩天大樓,從高樓一躍而下,如今湯姆‧克魯斯在專屬賣座動作片「不可能的任務」中回來了。並且在最新的一集中,他增加了一項新武藝-緊緊攀附在起飛中的飛機。

The 53-year old Hollywood star returns as Ethan Hunt in "Mission: Impossible - Rogue Nation", his fifth stint as the secret agent, serving up the usual action-packed and nail-biting scenes.

這位53歲的好萊塢巨星,在「不可能的任務-失控國度」中以伊森‧韓特回歸,這是他第五度化身為秘密幹員,端出一如往常動感十足及驚心動魄的場面。

It has been nearly 20 years since the first "Mission: Impossible" film came out, and Cruise said that while he now may be older, he keeps pushing himself.

距離首集「不可能的任務」上映已將近20年,克魯斯表示,他現在也許年長了一些,但他不斷督促自己。

In the film, the Impossible Mission Force has been disbanded and Hunt and his team face off with the sinister Syndicate organisation. The film is partly set in Vienna, where Thursday’s premiere was held.

在電影中,不可能的任務團隊已遭解散,而韓特及他的團隊對抗邪惡的組織「辛迪加」。電影部份在週四舉行首映會的維也納取景。

新聞辭典

blockbuster:名詞,賣座(電影、小說等)、大轟動。例句:The movie is expected to be the biggest blockbuster of the summer.(這部電影預計將是今夏最賣座的鉅片。)

nail-biting:形容詞,令人焦慮的;名詞為焦慮、咬指甲。例句:There are some nail-biting scenes near the end of the movie.(電影快結尾時,有一些令人心驚的場面。)

push oneself:片語,鞭策自己、奮發。例句:You will never succeed if you do not push yourself.(如果你不鞭策自己,永遠也不會成功。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=903088&day=2015-08-02

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()