Australian media say a lost humpback whale calf has bonded with a yacht it seems to think is its mother.

 

澳洲媒體指出,一隻迷路的座頭鯨寶寶一直黏著一艘遊艇,似乎以為遊艇是牠的媽媽。

 

 

 

The 1- to 2-month-old calf was first sighted on Aug. 17. in waters off north Sydney, and it tried to suckle from a yacht, which it would not leave.

 

這隻1到2個月大的小鯨魚8月17日被人首度發現出現在雪梨北部外海,還緊跟著一艘遊艇想要吸奶,一直不肯離開。

 

 

 

Rescuers towed the yacht out to sea, and the calf finally detached from the boat but still swam nearby, Australian media reported.

 

澳洲媒體報導,救難人員把這艘遊艇拖到外海,這隻鯨魚寶寶才終於願意與那艘船分開,但是依舊在附近徘徊。

 

 

 

The calf appears exhausted but rescuers hope it will continue out to sea and search for its mother or another pod of whales.

 

這隻小鯨魚顯然已精疲力竭,但是救難人員希望牠能繼續游到外海找牠的媽媽,或者其他鯨魚群。

 

 

 

"The outlook is not good, but we are giving the calf its only option. It can’t be fed, and in fact we wouldn’t know what to feed it" because it is not weaned, National Parks and Wildlife regional manager Chris McIntosh told ABC radio.

 

國家公園暨野生動物局區經理麥金塔向澳洲廣播公司說:「情況看來不妙,但這是我們能給小鯨魚的唯一選擇。沒辦法餵牠,而且事實上,我們根本不知道要拿什麼餵牠。」因為這隻鯨魚寶寶還沒斷奶。

 

 

 

The injured and abandoned baby whale spent days among the yachts in the waters off north Sydney, and was euthanized on Aug. 22. after veterinarians determined that it was too weak to survive on its own. Veterinarians who examined the whale said it’s the most humane option.

 

這隻被拋棄又受傷的鯨魚寶寶在雪梨北部外海的遊艇間逗留了幾天,在獸醫認定牠身體太虛弱無法靠自己力量活下去後,22日被安樂死。檢查這隻鯨魚狀況的獸醫說,這是最人道的選擇。

 

 

新聞辭典

 

 

bond with:與…有聯繫。例句:A mother naturally bonds with her baby. 媽媽自然會與她的寶寶有感情。

 

 

 

suckle:哺乳,吮奶。例句:The hungry infant is suckling eagerly.這個很餓的嬰兒急切地吸著奶。

 

 

 

wean:使斷奶,使拋棄。例句:She weaned her baby too early.她太早給小孩斷奶。

 

宏浩翻譯引用http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=237563&day=2008-08-25

    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()