close

資料來源:http://englishhome.org/archives/7092

 

冒昧地 (做某事);擅自 (做某事)。

註:這成語通常用過去式且大多用於正式場合,如常見於書信中。

  • I took the liberty of telling Mary that her husband had borrowed five thousand dollars from me. (我冒昧地告訴瑪麗她先生向我借五千塊的事)
  • I took the liberty of asking an old friend of mine to join us for dinner. (我擅自邀請了一位老朋友和我們共進晚餐) 

 

資料來源:http://englishhome.org/archives/7092

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 宏浩翻譯 的頭像
    宏浩翻譯

    宏浩翻譯有限公司

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()