資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=worldenglishes

 

世界上有很多不同說英語的國家。儘管語言基本上是一樣的,但是語言的某些方面在不同的地方還是有差別的。瞭解以下內容是非常有幫助的。最常見的英語對比就是"British English"(英式英語)和"American English"(美式英語)。

 

首先,發音就不同了,因為口音的不同,加上來自於不同地方的人,仔細聆聽它們的不同。

其次,拼寫及文法也不相同。例如:英式英文寫法:"colour、programme"(顏色、節目)。美式英文寫法:"color、program"(顏色、節目)。

再來,我們經常看到很多單字的用法也不一樣。英式英文說:"I live in a flat"而美式英文說:"I live in an apartment"。

說英語國家它們的差異其實很大,打招呼的方式也不相同。來看看這些例子:

Austrailia – "G’day"
Ireland – "Hows the form?"
New Zealand – "Kia ora"
South Africa - Howzit
United Kingdom – "Alright?"
United States of America - "Whassup?"

你都認識這些說法嗎?

有一種爭議,是否要將英文統一。你認為呢?

 

資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=worldenglishes

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()