資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note38.htm
6. He is a rascal.
他是個搗蛋鬼. Rascal 這個字一般我們最熟悉的意思是流氓, 但它還有其它幾個意思, 一是指小孩很小但卻很壞, 大人說什麼他都不聽, 這種小孩就是 rascal 或稱 brat. 另外一個意思就是指搗蛋鬼的意思, 指那些很喜歡惡作劇的人, 這時 rascal 也就等於 prankster. 如果要用形容詞形容一個人很愛惡作劇, 則用 mischievous 這個字是再恰當不過的了, 例如, "He is so mischievous. I can not endure him anymore." (他太淘氣了, 我受不了他) |
7. You sneak.
你很聰明狡猾. Sneak 指的是一個人很聰明, 但是卻很愛利用自己的一點小聰明去開別人玩笑, 或是捉弄人家. 下次看到這種人你就可以跟他說, You sneak! (注意一點: 這裏不能說成 You are a sneak, 因為我曾有一次說 You are a sneak 而被老美糾正. 這跟 You are a rat 的用法是不一樣的, 像 You are a rat 就不能講成 You rat.) Sneak 也可以用形容詞 sneaky. 例如有些女孩子就喜歡古靈精怪的男生, 我就在電視上聽過一句, I like you when you are sneaky. |
8. It's hilarious.
真是太好笑了. 如果別人開了什麼好玩的玩笑, 不妨鼓勵人家一下吧! 例如你可以簡單地說, "It's so funny." (真是太有趣了!) 或是更好笑一點, "It's hilarious." 這個 hilarious 也是少數 GRE 字彙在日常生活里還會常用到的單字之一. (另一個常用的單字是 ubiquitous 無所不在的) |
9. It cracks me up.
把我給笑壞了. 如果真的是太好笑了, 不妨說得更誇張一點, "It cracks me up." (把我給笑壞) 當然類似誇大的講法還有很多種, 例如, "I can't stop laughing." (我笑到無法停止) 或是 "We laugh our heads off." (我們把頭都給笑掉了.) |
10. That's bitter.
真是惡毒啊! 當然並非每一個笑話都會讓人覺得好笑, 有些取笑別人的笑話只會讓人覺得很惡毒, 聽來很不舒服, 這時你就可以說, "That's bitter." 例如有人罵你是個『海豚』, 就是說你有個大又下垂的屁股. 我們就可以回他說, "Oh! Man, that's bitter!" 就是說你說話太惡毒了. 同樣有許多類似的講法, 例如你可以說, "You are so mean." (你真是太壞了) 或是說 "That's a nasty joke." (真是一個卑鄙的笑話) |
留言列表