close

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=931351&day=2015-11-11

◎魏國金

Bubba is not an ordinary house cat. Nothing makes him happier than going to school and attending classes. So when Amber Marienthal’s son was picking up his school ID at Leland High School in San Jose earlier this month, he noticed a familiar face on the photo of another student ID on the table, his cat Bubba.

布巴不是尋常家貓。沒有一件事能比去學校上課更讓牠快樂,因此當安珀.馬利安妥的兒子本月初拿取他的聖荷西雷蘭德高中學生證時,注意到桌上另一張學生證照片上的熟悉臉孔:他的貓布巴。

The big orange tabby cat lives with his owner Amber Marienthal and her family in a house near Leland High School and Bret Harte Middle School. Marienthal says that her family initially tried keeping Bubba as an indoor cat when they first adopted him in 2009. But Bubba made it clear from the beginning that he enjoyed the great outdoors.

這隻橘色大虎斑貓與飼主安珀.馬利安妥一家人住在雷蘭德高中與布雷特哈特中學附近。馬利安妥說,2009年領養布巴時,原本試圖將牠當室內貓養,但布巴從一開始就明確顯示牠喜愛廣闊的戶外環境。

Bubba enjoys spending most of his time hanging out at Leland High School or Bret Harte Middle School. Bubba is allowed to wander through the school hallways and hang out in classrooms, meowing whenever he wants to be let in or out.

布巴喜歡將大部分時間花在在雷蘭德高中或布雷特哈特中學裡閒晃。布巴獲准在學校廳廊四處遊走、在教室出沒,每當想出入教室時,牠就喵叫示意。

Bubba usually returns home once school and sports practices are over for the day, except for the one time when he was accidentally locked in a classroom for 36 hours. Luckily, he meows like a lion, and someone from security heard him, releasing the free spirit.

布巴通常在學校與體訓一結束就打道回府,只有一次例外,當時他意外被鎖在一間教室內長達36小時。所幸牠喵叫如獅吼,讓保全人員聽見,放出這個自由的靈魂。

新聞辭典

pick up:動詞片語,拿起、拾起,也有振作起來之意。例句:Her spirits picked up.(她的精神振奮起來。)

hang out:俚語,閒蕩、出沒、廝混。例句:Don’t hang out with the guy any longer.(別再與那傢伙鬼混了。)

let in:動詞片語,允許進入、漏水。例句:This would let in every sorts of evils.(這會讓各種罪惡趁虛而入。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=931351&day=2015-11-11

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()