宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=946345&day=2016-01-05

◎李信漢

Americans spent more on items like furniture during the holidays this year, with online shopping in particular seeing a big spike, according to a report released Monday.

美國人在今年的假期花更多的錢在像是家具類的商品上,而線上購物成長尤其突出,根據一份週一發佈的報告。

Overall spending rose 7.9 percent from a year ago, according to the MasterCard SpendingPulse report, which tracks retail sales across cards, cash and checks from Black Friday to Christmas Eve. The uptick was driven by people sitting in the comfort of their homes or at work, with online shopping up 20 percent.

根據萬事達卡「消費脈動」報告,整體消費比一年前上升7.9%,這個報告追蹤來自零售商於黑色星期五到耶誕夜的信用卡、現金和支票的銷售額度。零售業生意興隆是受到坐在家中或辦公室舒適椅子上的人們下單所驅使,報告指出線上購物成長20%。

Shopping at physical stores still accounts for the majority of spending during the holidays. But the continuing shift to online shopping is forcing retailers to improve their websites, or offer perks like faster or free delivery.

在實體店面購物仍佔假期消費的大宗。但持續轉向線上購物正迫使零售業者改善他們的網站,或提供額外優惠,像是更快速或免費的遞送服務。

The SpendingPulse report does not include spending by dollar amounts. But the National Retail Federation, the nation’s largest retail trade group, expects sales for November and December to rise 3.7 percent to $630.5 billion from a year ago.

「消費脈動」報告內容並未包括消費金額資訊。但據美國「國家零售業聯盟」估計,美國最大的零售業者團體,11月和12月的銷售金額比一年前的6305億美元上升3.7%。

The SpendingPulse report is based on sales activity on the MasterCard payments network, along with estimates for cash and check spending based on surveys. (AP)

「消費脈動」是根據市場銷售動態所作的報告,它使用萬事達卡支付網絡的數據,以及基於研究調查而推估現金和支票支出額度的數據。(美聯社)

新聞辭典

uptick:名詞,(銷售)小幅上升。 例如:an uptick in sales(銷售量小幅上升)

shift:動詞,變化,改變。例句:Public opinion has shifted dramatically in recent months.(公共輿論最近幾個月已劇烈改變。)

perk:名詞,津貼,額外的補貼。例句:The job came with several perks, including use of a company car.(這份工作有許多額外的津貼福利,包括使用公司的車。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=946345&day=2016-01-05

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()