宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=971329&day=2016-03-23

◎魏國金

 

The Philippines looks likely to remain one of the few countries where divorce is illegal, based on a survey of the four leading presidential candidates on Sunday.

 

根據週日一項針對排名領先的4名總統候選人進行的調查顯示,菲律賓看起來可能仍是離婚違法的極少數國家之一。

 

Vice President Jejomar Binay, Senator Grace Poe, veteran mayor Rodrigo Duterte and former interior secretary Mar Roxas were asked during a presidential debate to raise their hands if they favoured legalisation of divorce.

 

副總統畢乃、參議員柏吾、經歷豐富的市長杜特爾特,以及前內政部長羅哈斯,在總統候選人辯論會上被要求,若支持離婚合法化則舉手。

 

Not one raised a hand in the brief segment. They were not given time to explain their stance.

 

在這簡短片段中無人舉手,他們也沒獲得時間解釋立場。

 

The overwhelmingly Catholic Philippines is the only country aside from the Vatican that bans divorce.

 

絕大多數人口為天主教徒的菲律賓,是梵蒂岡以外唯一禁止離婚的國家。

 

Strong pressure from the Catholic church has stymied previous attempts to pass a divorce law even though a survey last year showed that about 60 percent of adult Filipinos support such a measure.

 

來自天主教教會的強大壓力,阻礙了此前試圖通過離婚法的努力,即使去年一項調查顯示,約60%菲律賓成人支持這類措施亦然。

 

In another portion of the debate, the four candidates were asked who supported restoration of the death penalty.

 

在辯論會的另一部分,4名候選人被問及誰支持恢復死刑。

 

Poe and Duterte, who openly boasts about killing criminals, both raised their hands despite the Catholic church’s opposition to capital punishment.

 

公開讚揚處決罪犯的柏吾與杜特爾特舉起手,儘管天主教會反對死刑。

 

The death penalty was abolished in the Philippines in 2006, party due to lobbying by the church.

 

2006年菲律賓廢除死刑,部分原因在於教會的遊說。

 

新聞辭典

 

stymie:動詞,使陷入困境、攔阻。例句:That’s really stymied me.(那真令我進退兩難。)

 

capital:形容詞,可處死刑的,致死的,(口)極好的。例句:You are a capital fellow.(你是大好人。)

 

lobby:動詞,遊說、施壓。例句:The President said he would lobby the bill through.(總統說他將施壓使該法案通過。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=971329&day=2016-03-23

    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()