close

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=224547&day=2008-07-04

◎張沛元

 

A young girl whose lemonade stand was robbed of $17.50 chased the suspect to a nearby home and called police, who spent nearly an hour trying to coax the man into surrendering.

一名年輕女孩在她的檸檬汁攤位被搶了17.50美元後,追趕嫌犯到附近一處住宅,接著打電話報警。警方花了約莫一小時才把這名男子哄出來自首。

 

"The guy came up and was, like, ’Give me your money,’" said 12-year-old Dominique Morefield, who was running the lemonade stand with a group of friends. "I was shocked. It was just my immediate reaction to chase after him."

「那人走過來就說『把錢給我,』之類的話,」與一群朋友一起經營這個檸檬汁攤位的12歲的多米妮克.莫菲爾說。「我很震驚,當下的反應就是追著他。」

 

Dominique dashed after the man who ran into a house, and then she called police. Officers eventually persuaded Steve Tryon, 18, to come outside after 45 minutes and arrested him on a preliminary felony charge of robbery.

多米妮克猛追這名跑進屋子裡的男子,然後打電話報警。員警最後花了45分鐘說服18歲的史蒂夫.泰森走出屋外,並以初級重罪的罪名將之逮捕。

 

"I didn’t think anyone would come up to a lemonade stand and steal. That’s really low," 12-year-old Fred Erstine said.

「我真沒想到會有人出現在檸檬汁攤位來偷錢。這很沒品,」12歲的佛瑞德.厄斯汀說。

 

The kids said they would continue to sell lemonade, but with an adult’s supervision.

這些孩子們說,他們會繼續賣檸檬汁,但會有一名大人在旁監督。

 

新聞辭典

 

stand:名詞,展示欲販售的食物的攤位、亭子、棚子或櫃檯。

 

rob:動詞,搶劫;使剝奪;名詞,robbery,搶劫;robber,搶奪者。相關片語,rob the cradle,老牛吃嫩草;指跟比自己年輕非常多的對象談戀愛或者發生性關係。例句:I think she’s robbing the cradle; she’s 15 years older than her boyfriend.(我覺得她老牛吃嫩草;她比她男友大15歲。)

 

chase after:片語動詞,尾隨追趕;追求。

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=224547&day=2008-07-04

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()