close

◎周虹汶

 

A Florida man was hospitalized after an alligator chomped off his hand and forearm as he sought to elude authorities by running into a lake, police said on Thursday.

警方週四說,佛羅里達州一名男子被送入醫院,在他試圖躲避當局搜尋而跑入一處湖泊,被一隻短吻鱷咬斷他的手與前臂以後。

 

Jessie Kingsinger, 21, was missing three-quarters of his left arm when he crawled out of the lake in a wooded area behind an apartment complex, said Sergeant Gary Gross, a spokesman for the Lakeland Police Department.

萊克蘭警察局發言人、警司蓋瑞.葛羅斯說,當21歲的傑西.季辛吉爬出位於一棟公寓大樓後方森林區的湖泊時,失去了他4分之3的左臂。

 

He apparently had run into the water as authorities searched for him on Wednesday evening, after his mother asked for help getting him to a medical facility for psychiatric evaluation.

當局週三晚間追尋季辛吉時,他顯然早已跑進水裡,在他母親要求協助讓季辛吉進入醫療機構進行精神評估以後。

 

"We expect it had just happened, seconds before he crawled out, otherwise he would have bled out immediately," Gross said in a telephone interview.

葛羅斯在一通電話訪問中說:「我們猜想整件事才發生不久,就在他爬出的幾秒以前,否則他早就立刻失血過多而死。」

 

Kingsinger was hospitalized for treatment of his injuries, along with an unspecified psychiatric issue, he said. (Reuters)

他說,季辛吉入院治療傷勢以及一項不明的精神問題。(路透)

 

新聞辭典

 

bite off:片語動詞,指咬斷、截去、停止說話。例句:He always bites off more than he can chew.(他總是做超出能力所及的事。)

 

chomp:動詞,指使勁地嚼、咬響牙齒。例句:She chomped hungrily through the large steak.(她狼吞虎嚥地啃著那一大塊牛排。)

 

elude:動詞,指逃避、使迷惑、無法理解、抓不到。例句:Sleep eluded me.(我失眠了。)

宏浩翻譯引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=991942&day=2016-05-21

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()