Cardinal George Pell, who was hand-picked by Pope Francis to cut outlays and shed light on the Vatican’s murky finances, has been accused of spending half a million euros in six months by flying business class and using large sums on salaries and office furniture.
獲教宗方濟各欽點負責削減梵蒂岡開支、釐清財務狀況的樞機主教喬治.裴爾,被指控出行搭乘商務艙、薪資和辦公室家具的花費鋪張等,在6個月內開銷50萬歐元。
The allegations, contained in leaked figures published by Italian magazine L’Espresso, suggest Cardinal Pell also spent $3600 on religious robes at a tailor and about $6650 on kitchen-sink fittings.
義大利雜誌「快訊」披露這些外流數字時提出的指控稱,裴爾樞機還花3600美元訂做主教袍以及花約6650美元買廚具。
After his move to Rome to spearhead Francis’ mission to free up Vatican funds for the poor, the former archbishop of Sydney said he would try to save the Vatican "millions, if not tens of millions" of dollars a year.
這名前任雪梨大主教為了領導方濟各要釋出梵蒂岡資金用於窮人的使命而搬到羅馬後,曾說會設法減少梵蒂岡每年開支,「若沒數千萬,也會有數百萬元」。
Since then, he has flown business class and paid an assistant he brought from Australia $21,600-a-month salary, the magazine reported, citing leaked Vatican documents. Francis, the article added, had challenged Cardinal Pell on his spending.
但從那時起,他搭飛機都搭商務艙,支付給他從澳洲帶來的助理月薪2萬1600美元,快訊引述外流的梵蒂岡文件報導。這篇文章中還指出,方濟各質問過裴爾樞機他的花費問題。
Despite Francis’ decision to move into humble dwellings at the Vatican, Cardinal Pell has spent more than $5100 a month to rent an office and apartment at an upmarket address where he spent nearly $87,000 on furniture, according to the allegations.
根據指控,儘管方濟各決定搬進梵蒂岡簡樸的房屋居住,裴爾樞機卻一個月花逾5100美元租下位於高級地段的辦公室和公寓,還花了將近8萬7000美元採購家具。
新聞辭典
outlay:名詞或動詞,開支、花費。例句:The government has slashed military outlays.(政府削減軍事開支。)
shed light on:動詞片語,釐清,解釋。例句:These maintenance records will shed light on the cause of the car accident.(這些保修紀錄將釐清這起車禍的原因。)
free up:動詞片語,釋放、騰出(空間、時間或金錢等資源以便使用)。例句:Please free up your schedule for this meeting.(請為這場會議空出時間。)
宏浩翻譯 引用自 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=863159&day=2015-03-16
留言列表