宏浩翻譯 引用自http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=12897&path=h

常有學生問:「到底要不要矯正口音?」不同國籍的人說英文,本來就會有不同的口音。當今潮流越來越強調尊重多元,也越來越能欣賞不同的口音。你可以保留你的口音,但是你的重音一定要對,別人才聽得懂你在說什麼。

聽 過一個重音弄錯的笑話。某人在自我介紹時,談論他的興趣愛好、個性,想說自己很獨特,但把 “unique”的音發錯了,他把重音放在了第一個音節上,以至聽起來像另外一個單字“eunuch”(宦官)。他說“l'm unique.”(我很獨特),別人聽起來像“I'm a eunuch.”(我是個宦官)。我們列出很容易放錯重音的字,看看自己念對了嗎:

1.Arabic 阿拉伯的
阿拉伯數字叫做Arabic numbers,很多人把Arabic念成像a rabbit,一隻兔子。重音放錯了!Arabic的重音在第一音節,念成 [ˋærəbɪk],阿拉伯這個國家,念成[ˋærəb]。

2.occur 發生、使想起
很多人念成[ˋokɚ],如果只聽聲音,完全無法想像是講哪個字。occur重音在後面,念成 [əˋkɝ]。這個字有點難用,用這例子加強印象:

A brilliant idea occurred to me. (我想到一個極好的主意。)

3.relative 相關的
這個字很容易受到它的原形字relate的干擾,把重音放在第二個音節上。這個字的重音其實在第一音節,要說成 [ˋrɛlətɪv],它的副詞也一樣,要念成 [ˋrɛlətɪvlɪ]。相對於上面兩個字,這個字就算念錯,老外也還聽得出你講什麼字。

4.specific 特定的
有個學生說這個字是她的魔咒,老外都搞不懂她說什麼,好幾次她只好拿筆寫下來。最後找出原因,因為她重音弄錯了,她原以為specific和special一樣重音都在第一音節。錯了,這個字重音在ci,唸成 [spɪˋsɪfɪk]

5.diligent 勤勉的
很多人以為diligent的重音在第二音節li,其實不對,它要讀成 [ˋdɪlədʒənt]。以前我們可能只惜慣用work hard,來學一個很好的例句:

She is diligent in her work.(她工作很勤奮。)

6.illustrate 用圖說明
很多類似的字像illegal、illicit、illiterate重音會在第二音節,但illustrate要念成[ˋɪləstret],平面設計軟體illustrator唸成[ˋɪləstretɚ],記得重音是在第一音節。

7.image 圖像
這個很簡單,但越簡單的字念錯,越容易造成誤解。image的重音在i,讀成 [ˋɪmɪdʒ],不要把重音放在a,念錯了聽起來像「衣妹舉」,渾然不知是什麼意思。

8.Florida 佛羅里達
專有名詞更要注意重音,免得別人說這個地方時,你會聽不清楚。Florida的念法是[ˋflɔrədə],很多人誤把重音放在ri。此外,有些人名也常被念錯,像Leon念成 [ˋliən],Sophie的重音在So,但Sophia在第二音節phi。

宏浩翻譯 引用自http://www.businessweekly.com.tw/KBlogArticle.aspx?ID=12897&path=h

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()