宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=965182&day=2016-03-06

◎顧佳欣

Leonardo DiCaprio finally won an Oscar on Sunday, taking home the best actor statuette for his role in revenge movie "The Revenant".

李奧納多.迪卡皮歐週日終於贏得了一座奧斯卡,以在復仇電影「神鬼獵人」中的角色將最佳男主角獎獎座帶回家。

DiCaprio, 41, had been nominated four times previously for an acting Oscar over a career spanning 25 years. He was the favorite to clinch the Academy Award this year for his grueling portrayal of a fur trapper left for dead in an icy wilderness after being mauled by a bear.

41歲的迪卡皮歐在過去25年演藝生涯中,已獲提名4次奧斯卡演技獎項。他竭盡心力地飾演被熊攻擊後在冰天雪地野外等死的毛皮獵人一角,成為今年贏得奧斯卡的大熱門。

In a fight for survival, his "Revenant" character Hugh Glass treks through snow-covered forests, gets swept away in a waterfall, sleeps inside the carcass of a disemboweled horse and hungrily eats raw bison liver before making it back to his camp.

為生存奮戰,他的「神鬼獵人」角色休.葛拉斯艱苦跋涉,穿過滿佈冰雪的叢林、被瀑布沖走、睡在去除內臟的馬匹屍骸中,還飢餓地吃生的野牛肝,才回到營地。

DiCaprio, a bachelor with a string of supermodel girlfriends, has matured into one of the world’s most admired and popular actors, as well as a champion of environmental causes ranging from marine reserves to the rights of indigenous people.

身為單身漢且超級名模女友不斷的迪卡皮歐,已成熟蛻變為世界最令人崇拜與受歡迎的演員之一,同時也是環境鬥士,志業從海洋保育到原住民人權。

In his acceptance speech, DiCaprio, who received a standing ovation, said:"Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted."

在其獲獎感言中,獲得起立鼓掌致意的迪卡皮歐說:「讓我們不要將這個星球視為理所當然,我也不會把今晚視作理所當然。」

新聞辭典

clinch:動詞,贏得、使……得到解決、把……釘牢、箝制(對方)、擁抱。例句:They clinched the agreement.(他們最終達成協議。)

indigenous:形容詞,本地的、土著的、固有的、內在的。如the plant indigenous to Taiwan.(台灣原產的植物。)

ovation:名詞,熱烈歡迎、鼓掌。例句:The president received a great ovation from the crowd.(總統受到民眾熱烈歡迎。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=965182&day=2016-03-06

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()