close

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note104.htm

 

6. Is there a view from there?

從那裏有任何視野嗎?

一般人喜歡住的房子都是展望好,採光佳。像這些要求在英文裏要怎麼表達?首先「展望好」可以簡單地說,"Is there a view from there?" 或是 "Does it have a view?" 這個 view 就代表了「視野、展望」的意思。注意一下,受到母語干擾的關係,很多人會說成 "Is there any view from there?" 這裏用 any view 是不對的,這裏要用 a view 才行。大家應該知道有部很有名的電影叫「窗外有藍天」吧!這部電影原來的名稱就是 "A Room with a View." 

至於採光的話我們可以用到 natural light (自然光) 或是 sunlight (陽光) 這兩個字。例如你可以問房東, "Does the apartment get much natural light?" 或是 "Does the room receive much sunlight?" 意思都是問說「房子裏採光好不好?」

7. Is it furnished?

有附家俱嗎?

在美國租房子前還有一個必須問清楚的就是這間房子是空屋租給還是有附家俱 (furniture),有些公寓是所謂的 furnished apartment,所以基本的家俱像是爐子、桌椅、床、櫃子 (closet) 等等都有,當你搬進去時只要帶一些簡單的行李就行啦!

注意因為 furnished 和 furniture 這兩個字很接近,所以有些人想到附家俱 (furniture) 的,就會直接在 furniture 後頭直接加成 d 變成形容詞,變成了 "It is furnitured." 這當然是錯誤的,因為英文裏根本沒有 furnitured 這個形容詞,只有 furnished 這個字。 

8. I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months .

我現在住在學校,但我打算在六月後搬進學校外的公寓。

當我們說住在一棟公寓或是房子時,用的是 in 這個介系詞。例如 live in a house, live in an apartment 等。但是注意了,當你說我住在「學校」時,不能說 "I live in school.",而是應該說 "I live on campus." 或是 "I live in school housing." ,同理,住在學校外也不應該說,"I live out of school." ,正確的講法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法,不應隨便改成其它字,大家應該要記一下這樣的用法。

還有這裏講的 live on campus 多半都是指大學生住在大學的宿舍 (dorms) 或是兄弟姐妺會 (fraternity/sorority) 的宿舍 (Greek house),一般高中生如果住校的話,則多半是因為他們這個學校是一個寄宿學校 (boarding school),也就是強迫學生一定要住校。因為是強迫性質的,所以很少老美會說 "I live in a boarding school.",他們會簡單地說,"I went to a boarding school." 這在和老美的對話中常會聽到。比方說你問老美,"Where are you from?" (你從哪裏來的?) 典型的回答,"I am from Florida originally, but I went to a boarding school in New Jersey for three years." (我老家在佛羅里達,但之前我在紐澤西的寄宿學校待了三年。)

9. What utilities am I responsible for?

我要負擔哪些公共設施?

Utilities 泛指一般的公共設施及水電瓦斯,一般租房子是不包括 utilities 的 ,水電通常還要自己另外再向當地的水電公司去申請。所以租房子時免不了要先問,"Are utilities included?" (有包含水電嗎?) 或是 "What utilities am I responsible for?" (我要負擔什麼樣的公共設施?) 因為每個地方的規定不同,例如有些地方水是免費但電要自己付擔,還有些地方是法律規定房東冬天一定要供應暖氣,但費用是由誰負擔則不妨先弄清楚。還有一些人比較不會注意到的是爐子 (range) 和熱水器 (water heater) 燒的是瓦斯還是電熱裝置。因為一般電比瓦斯便宜,如果用的是瓦斯,可能一個月的帳單又會多出好幾十塊。所以最好問一下,"Do you use electricity or gas for water heater?" (你們用電還是瓦斯?)

此外不一定包含在 utilities 的民生必需品則是 cable TV service (有線電視,老美常簡稱 cable), phone (電話) 和 internet connection service (上網撥接)。這些在租房子前也不妨先問清楚,"I also need cable, what number do you think I should call?" (我還需要有線電視,你想我該打電話找誰?)

10. All right,  I'll take it.  I'll see you in the rental office.

好的,我決定要它了,我再去租賃辦公室找你。

如果一切都沒問題了,最後還是要親自跑一趟 rental office (假設是租賃公司的話),有時候他們經理還會先跟你面談一下,看看你這個人將來會不會變成惡房客,再決定要不要把房子租給你。再來就是簽定 lease,一切都大功告成了!

Rental office 是專門管理整個社區的辦公室,在學校的話則稱為 housing department。租房子各種大大小小的問題找他們就對了。有時它們會提供一些你想都沒想到的服務,像我們學校的 housing 有提供 pest control 的服務,廚房發現蟑螂嗎?先別急著買殺蟲劑,只要打個電話給 housing,他們自然就會派人 (exterminator) 來幫你搞定。

 

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note104.htm

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 宏浩翻譯 的頭像
    宏浩翻譯

    宏浩翻譯有限公司

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()