1. I have a crush on her.
我看上她了.
|
2. I like to talk to her. I guess we are in the same wavelength.
我喜歡跟她說話, 我覺的我們二個頻率相同. 在物理學上如果頻率相同的話會怎麼樣? 就是會產生共嗚啦. 因此這句話指二個人心靈上的契合, 或是二人很有默契. 所以下次你要引起某位異性的注意, 你就可以這麼說了, I'd like to talk to you. Because I guess we are in the same wavelength. 相信她就會很清楚你對她有意思了. 如果你不喜歡物理上的頻率, 你可以試試化學的講法, 叫作 We have chemistry. 所以物理化學在這裏都派上用場了! |
3. Is she your buddy friend or sweetheart friend?
他是妳的普通朋友還是男女朋友. 我蠻喜歡聽美國的點歌節目的, 一方面可以聽聽熱戀男女的心事, 一方面也可以了解現在美國流行哪些歌曲. 這句話是主持人常常會問打電話進來點歌的聽眾的. 比如說有人打電話進來要點歌給 David, 那主持人有時就會問問, Is he your buddy friend or sweetheart friend? 所以如果你和某位異性關係正值曖昧期時, 不妨試試這樣的表白方法: Are we buddy friend or sweetheart friend? What kind of relationship you want it to be? |
4. She is cute as hell
她亂可愛一把的. As hell 大家可以看的出來是一種加強語氣的說法, 我把它跟中文的俚語-- "她亂怎麼怎麼的" 相提並論, 不知大家同不同意? 因為中文裏亂可愛的, 就表示非常可愛的意思. 所以了, 下次再看到很可愛的美眉不妨學我這樣說, She is so cute. She is cute as hell. |
5. She is a knock-out
她是個美女. 這樣的說法並不常見, 但有時還是可以聽到. 像有一部蠻好笑的電影 The Force of Nature. 剛開時在飛機上有這麼一句對話, 有個老人在看了男主角未婚妻的照片後就讚嘆地說, She is a knock-out, isn't she? 只可惜後來的風風雨雨差點讓他和他的未婚妻結不了婚, 這也是整部片子的趣味之所在. Knock out 當動詞還有很多用法, 例如拳擊賽時把對方擊倒, 所謂的 KO, 指的就是 knock out, 或是當 "消去" 解釋, 例如老師在上課時會說, We can knock out x and y 就是說我們可以消去 x 跟 y 的意思. |
留言列表