It was a brief meeting in New York between two ambitious politicians understood to be fervently seeking top office in their respective countries.


But before London Mayor Boris Johnson could shake hands with US former secretary of state and potential 2016 White House candidate Hillary Clinton, he had to dodge an embarrassing blast from the past.


In a 2007 British newspaper column, he likened her to a "sadistic nurse in a mental hospital," remarks dug up with glee by reporters covering the gaff-prone but popular mayor’s six-day trade mission to the United States to promote London business.


Hillary Clinton appeared poised to win the Democrats nomination for the 2008 presidential election when Johnson took aim in a November 2007 article in Britain’s right-wing Daily Telegraph.


"She’s got dyed blonde hair and pouty lips, and a steely blue stare, like a sadistic nurse in a mental hospital," he wrote. (AFP)



laugh off:慣用語,以笑掩蓋或對…一笑置之。例句:She laughed off the incident.(她對這件事一笑置之。)


liken someone or something to someone or something:慣用語,把某人或某事比做某人或某事。例句:The actress has been likened to a young Elizabeth Taylor.(這位女星一直被比作是年輕版的玉婆伊麗莎白.泰勒。)

宏浩翻譯 引用自


    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()