宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=954129&day=2016-01-29

◎張沛元

A Turkish court has asked experts to determine whether the "Lord of the Rings" character Gollum is good or evil to decide whether a doctor insulted Turkey’s President Tayyip Erdogan, the defendant’s lawyer said.

被告律師表示,土耳其的一個法庭已要求專家判定,「魔戒」中的角色「咕嚕」是善是惡,以決定一名醫生是否侮辱土耳其總統艾多根。

Erdogan’s lawyers are suing Bilgin Ciftci, a physician from the western city of Aydin, after he shared pictures on social media of the president juxtaposed with those of the "small, slimy creature" immortalized in J.R.R. Tolkien’s fantasy novels.

來自土國西部城市艾登的醫生比爾金.希福特奇在社交媒體上、把土國總統的照片與因為J.R.R.托爾金的奇幻小說而名垂不朽的這個「瘦小、令人討厭」的人物的照片並列與分享後,遭艾多根的律師控告。

"The prosecutor didn’t watch the movie and he defined Gollum as ’the monster in a bad role’. But we said Gollum can’t be defined as evil. The character itself is a war between good and bad. He is basically seen as a victim of society," said Ciftci’s lawyer, Hicran Danisman.

「檢方沒看過這部電影,並且將咕嚕界定為『壞角色惡魔』。但我們說,咕嚕不能被界定為邪惡。該角色本身就是一場善惡之爭,他基本上被視為社會犧牲品,」希福特奇的律師希克蘭.丹尼斯曼說。

"The judge said he was familiar with the movie but he couldn’t decide whether Gollum was good or bad," she said. (Reuters)

「法官表示他熟悉該電影,但無法決定咕嚕是善是惡,」她說。(路透)

新聞辭典

juxtapose with:慣用語,與……並列。例句:The exhibition juxtaposes Marie Laurencin’s early drawings with some of her later works.(該展覽同時展出羅蘭珊的早期作品與後期畫作。)

immortalize:動詞,使不朽,使名傳千古。

familiar with someone or something:慣用語,對某人或某事相當了解。例句:I can’t speak Japanese fluently, but I’m somewhat familiar with the language.(我的日文說得不流利,但還算略知一二。)

宏浩翻譯 引用自http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=954129&day=2016-01-29

 

    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()