close

資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=corporatejargon

 

也許你聽說過你的老闆或同事說"K.I.V"(留意中)或"Noted!"(瞭解了)這樣的詞語。如果一個產品是"dynamic"(不斷變化的),那它仍然還是"streamlined"(最新款式)嗎?如果一個產品是"green"(未成熟的),它仍然還是"viable"(可行的)嗎?繼續閱讀下去。

 

你可以通過"thinking outside the box"(跳脫框架思考)讓你"hit the ground running"(旗開得勝)。不要用平白無奇或平常的思維方式。企業通常想通過"streamlining"(簡化)操作過程來"reinvent"(重新包裝)產品以提高效率,甚至是"cannibalise"(拆取配件),並從產品中拿走市場份額。

通常人們會打聽"return on investment"(投資報酬率)或是否"bang for your buck"(貨真價實),你需要給他們"a ballpark figure"(一個大概的數字)— 一個預估的價值或是美元數量。

同樣流行話"bean counters"(精打細算的人),想要"on the cheap"(廉價)或"at a low cost"(低成本)經商的會計人員的貶義說法— 是沒有你的"expense accounts"(費用賬目)的!"The big enchilada"(重要人士)暗指一個重要的人或老闆,但是從來沒有公開過。也許你的公司是和獨資所有人的"a one man show"(一場獨角戲)。如果有人據說是下定決心做某事,他們會相信"the big enchilada"(重要人士)說的事情。

你可能會在辦公室周圍聽到"Let’s get down to brass tacks"(讓我們著手處理實質問題吧)。人們在談論基本的企業慣例或原材料時會說:"We need to get back to brass tacks"(言歸正傳)。同樣最常見的"best practice"(最佳實踐),指的是最有效的程式和政策實現了!

員工中最大的抱怨是"a lot on my plate"(手上有很多事情)或是很多工作要做。很不幸,有些人做"cook the books"(假賬),進行詐欺或做假的公司記錄。保持"above board"(光明正大)總是好的。只要"bite the bullet"(咬緊牙關)或"face the music"(勇於承擔後果),並承擔義務,不管它是多麼糟糕!

"flavour of the month"(時下風雲人物)為最近人們追隨的流行時尚趨勢。如果一個同事"blows hot and cold"(搖擺不定),他們會頻繁改變想法。如果"the big enchilada"(重要人士)採取"carrot and stick approach"(軟硬兼施),他們會通過提供報酬鼓勵員工採取行動。

也許一個"is flush"(富裕的)有很多錢的員工也是"a flight risk"(整天擔心)— 正在考慮辭職的人! 

 

資料來源:http://www.englishtown.com.tw/community/Channels/article.aspx?articleName=corporatejargon

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 宏浩翻譯 的頭像
    宏浩翻譯

    宏浩翻譯有限公司

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()