The latest surge in fighting between Israel and militants in the Gaza Strip has seen both sides revive the intense social media battle that was seen during the last Israeli offensive on the coastal territory, "Operation Pillar of Defence", in November 2012.

這波最新興起的以色列與加薩走廊好戰份子戰鬥,重現2012年11月以色列對這塊沿海土地執行「防衛柱行動」期間,雙方激烈的社群媒體戰。

Sites such as Twitter, YouTube and Facebook have been inundated with posts seeking to win the hearts and minds of people in the Middle East and elsewhere in the world.

如推特、YouTube和臉書等網站充斥著爭取中東和世界其他地區民心的貼文。

Since launching "Operation Protective Edge" on 8 July, the Israel Defense Forces (IDF) has posted dozens of updates each day on its Twitter account, which it says provides "real-time information and updates".

自從7月8日發動「保護邊陲行動」,以色列國防部每天在推特貼文數十筆,提供「即時資訊和最新情況」。

The English-language Twitter account of Hamas’ military wing, the Izz al-Din al-Qassam Brigades, provides updates on casualties resulting from Israeli air strikes and reports on its own rocket activity, mirroring the IDF’s account.

哈瑪斯軍事單位卡薩姆旅的英語推特提供以國空襲造成的最新傷亡,並報導他們自己的火箭活動,對照以軍說法。

The posts defend the Qassam Brigades’ actions and highlight the plight of Palestinian civilians.

這些發文為卡薩姆旅行動辯護,凸顯巴勒斯坦平民的悲慘處境。

Philip Howard, professor of communication at Central European University and University of Washington, says Hamas and the IDF both know that they have a wide audience. "They know that a well-placed tweet can help spin news coverage," he adds.

中歐大學與華盛頓大學傳播學教授霍華德說,哈瑪斯和以色列國防部都知道擁有廣大閱聽群。「他們知道,推文發得恰當有助於扭轉新聞報導」,他補充道。

新聞辭典

(win) hearts and minds:名詞,理智和情感上的支持。例句:The president tried to win hearts and minds of his people but in vain.(這名總統努力爭取民心但失敗。)

inundate sb/sth with sth. :動詞片語,人或物被某物淹沒、佈滿、充滿。例句:A large wheat field was inundated with floods.(一大片小麥田被洪水淹沒。)

plight:名詞,在本文中指糟糕、不幸的處境。例句:The politician was critizied for being insensitive to the plight of the poor.(這名政治人物被批評對窮人困苦麻木不仁。)

 

宏浩翻譯引用 http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=809386&day=2014-09-01

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()