當波士尼亞國家圖書館於一九九二年波國塞爾維亞裔部隊圍困塞拉耶佛期間慘遭砲轟起火時,亞希奇知道他必須採取行動搶救他所負責管理的無價收藏品。
身為有將近五百年悠久歷史的格茲胡色雷貝圖書館館長,亞希奇是這個位於塞拉耶佛市中心的東方文獻寶庫守衛者,塞拉耶佛在波士尼亞於一九九二年到一九九五年爆發戰爭期間遭到圍困。
他和其他人的努力最近終於見到了成果,一座距離舊館只有一箭之遙、位於塞拉耶佛巴許恰須亞舊城區的鵝卵石街道上,一座嶄新的圖書館最近剛剛開幕。
「一本書如果被毀就再也無法修復,」亞希奇說。「所以對我而言,搶救一本書就相當於搶救一條人命。這個信念帶領著我渡過戰爭。」
當國家圖書館和塞拉耶佛東方研究所遭塞裔部隊砲火夷平時,約有三百萬本館藏書籍也付之一炬。
擔心他自己館內的十萬本書籍也可能不保,亞希奇和一小群愛書人冒著生命危險,從狙擊手槍火下用裝香蕉的箱子把書籍偷運出來分送到不同避難點。
二十年後,這些文獻又再度聚首。在卡達
政府提供九百萬美元捐款贊助下,新圖書館現在藏有來自全伊斯蘭世界的兩萬五千件手稿。
1. treasure trove n. phr.
珍貴收藏品 (zhen1 gui4 shou1 cang2 pin3)
例: The book is a treasure trove of useful information.
(這本書是許多有用資訊的寶庫。)
2. steer v.
引導 (yin2 dao3)
例: She skillfully steered the bill through the legislature.
(她很有技巧地在國會中引導法案過關。)
3. perish v.
消失;被摧毀;死亡 (xiao1 shi1; bei4 cui1 hui3; si3 wang2)
例: Many ancient languages have perished over time.
(許多古老語言都已隨著時間而消失。)
~宏浩翻譯引用~
資料來源:http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/03/12/2003585414