close

英文報紙《沙烏地公報》在其網站上宣布,索瑪雅.賈巴爾蒂將領導該報。她的前任總編卡勒德.阿馬伊納二月十六日寫道,賈巴爾蒂與他共事幾近十三年,她是一位堅決、敬業的記者。

他二月十六日在《沙烏地公報》上寫說︰「這不是性別的問題,而是由功勞論定,功績讓她贏得這個機會。」賈巴爾蒂之前是在她現在掌舵的報紙擔任副總編輯。

在沙烏地,僅有少數新聞學學位提供給女性,而沙國許多極端保守的伊斯蘭教士主張,女性不應與男性一起工作。

 (美聯社/翻譯:魏國金)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. take the helm v. phr.

掌舵;承擔領導責任 (zhang3 duo4; cheng2 dan1 ling2 dao3 ze2 ren4)

例: She will take the helm as the company’s chief executive officer.

(她將接掌執行長領導公司。)

2. dedicated adj.

敬業的;投入的 (jing4 ye4 de5; tou2 ru4 de5)

例: She is dedicated to helping abused women.

(她致力協助受暴婦女。)

3. merit n.

功勞 (gong1 lao2)

例: He claims for himself the merit of his work.

(他自誇工作功不可沒。)

 

~宏浩翻譯引用~

資料來源:http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/03/15/2003585650

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 宏浩翻譯 的頭像
    宏浩翻譯

    宏浩翻譯有限公司

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()