close

A decade on from the 2003 US-led invasion that toppled Saddam Hussein and whipped up a tsunami of theft in Baghdad, Iraq’s National Museum is preparing to display its treasures of Mesopotamian culture — even if thousands are missing.

The looting of the museum under the eyes of US troops has sometimes been compared to the Mongol sack of the Grand Library of Baghdad in 1258. Then-US Secretary of Defense Donald Rumsfeld shrugged it off with the comment “stuff happens.”

But if many Iraqis still see the museum’s looting as a symbol of the cavalier recklessness of the invasion, its current state is emblematic of the bloodshed, political discord and bureaucratic dysfunction that have racked Iraq ever since.

Museum workers also hope it could one day encapsulate the promise and achievements of an oil-rich country which for millennia sat at the heart of human civilization.

“The museum is now displaying some of the stolen antiquities that were recovered and restored. From a historical perspective and in terms of restoration, it’s a very good thing, and they’re ready to be presented,” said Shaimaa Abdel Qader, a tour guide with the museum.

 

~宏浩翻譯引用~

資料來源:http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/03/20/2003586060

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 宏浩翻譯 的頭像
    宏浩翻譯

    宏浩翻譯有限公司

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()