close

◎周虹汶

 

Two brothers from Slovakia won a grave-digging competition at an international exhibition of funeral, burial and cremation services on Thursday.

來自斯洛伐克的一對兄弟,在週四一場喪禮、土葬、火葬服務的國際展覽上,贏得挖墳墓比賽。

 

Ladislav and Csaba Skladan, aged 43 and 41 respectively, dug a grave 1.5 meters deep, two meters long and 90 centimeters wide in 54 minutes in the western Slovak town of Trencin, beating 10 other two-member teams from Slovakia, Poland and Hungary as a small audience cheered loudly.

分別為43和41歲的拉迪斯拉夫和切薩巴.史克拉當,於斯洛伐克西部城鎮特倫欽,在54分鐘內挖了1口深1.5公尺、長2公尺、寬90公分的墳墓,在一小群觀眾大聲喝彩聲中,擊敗另10組來自斯洛伐克、波蘭與匈牙利的雙人拍檔。

 

Their grave was also the neatest, a five-member jury agreed.

5人評審團同意,他們的墳墓也是最平整的。

 

"We want to show and appreciate the hard work of grave diggers," said Ladislav Striz, who established the contest last year.

去年發起這項競賽的拉迪斯拉夫.史崔茲說:「我們想要展示及感謝挖墳人的辛勞工作。」

 

"Most Slovak graveyards are so crowded and spaces between graves so narrow that we need human diggers instead of machines," he said. "They work hard, come rain, come snow."

他說:「斯洛伐克多數墓地都如此擁擠,墳墓間距這麼狹窄,以致我們需要人力挖鑿而非機器」,「他們勤奮工作,雨雪無阻。」

 

"I am happy we won, it’s a satisfaction after fifteen years in this job," Csaba Skladan said.

切薩巴.史克拉當說:「我很高興我們贏了,這是幹這份工作15年後的一大樂事。」

 

"I had to focus on speed today but usually, when the weather is nice and I can chat with my brother, it’s a dream job," added Ladislav Skladan. (Reuters)

拉迪斯拉夫.史克拉當說:「我今天必須專注在速度上,但通常,當天氣好時,我可以和我弟弟聊天,這是一份夢幻工作。」(路透)

 

新聞辭典

 

neat:形容詞,指整潔的、平整的、靈巧的、未摻水的。例句:He likes his whiskey neat.(他喜歡威士忌不加水純喝。)

 

respectively:副詞,各自地、分別地。例句:Bob and Mary got pay rises of 10% and 15% respectively.(鮑伯和瑪莉分別加薪10%和15%。)

 

satisfaction:名詞,指滿足、樂事、賠償傷害、清償債務、履行義務。例句:Are all the dishes to your satisfaction?(所有菜色都讓您滿意嗎?)

 

http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=1053675&day=2016-11-19

arrow
arrow
    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()