Malaysian officials are denying accusations they have provided inconsistent information on a missing jetliner with 239 people on board, as the search for the plane entered its fifth day.

Transport Minister Seri Hishammuddin said Malaysia is dealing with an "unprecedented" situation and will do "whatever it takes" to find the Malaysia Airlines Boeing 777 that went missing Saturday.

"My heart reaches out to the families of the passengers and crew, and I give you my assurance that we will not reduce the tempo and that we will not spare any effort to find the missing plane."

At a news conference Wednesday, the minister said 42 ships and 39 aircraft from 12 countries have so far "found nothing" in their search, which now spans over 50,000 kilometers.

He said the focus is both on the South China Sea, where the plane was last tracked by civilian air traffic controllers, and the Strait of Malacca, which is across the Malaysian peninsula and several hundred kilometers away.

Earlier Wednesday, the Malaysian military backed away from statements that it last tracked the plane in the strait, which is one of the busiest shipping lanes in the world.

At the news conference, a military official said the plane may have been spotted on radar at 2:15 a.m. Saturday local time 320 kilometers northwest of the Malaysian island of Penang. But, the official said, he cannot be sure it was indeed the flight in question.

If the plane did make it to the Strait of Malacca, it would call into question theories that the jet experienced some sort of sudden catastrophic event shortly after takeoff that prevented pilots from communicating with authorities.

The plane disappeared from civilian radar without any distress calls about an hour after leaving Kuala Lumpur en route to Beijing early Saturday, when weather conditions appeared to be clear.

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬來西亞官員否認像有人所批評的那樣在搜尋失聯班機過程中提供了前後矛盾的資訊。

馬來西亞交通部部長希山慕丁•侯賽因説,馬拉西亞處理的是“前所未有的情況”,他們將“不惜一切代價”找到失蹤客機。

他説:“我很同情乘客和機組人員的親屬,我向你們保證,我們不會放緩步伐,我們將不遺餘力地搜尋失蹤的飛機。”

這位交通部長在星期三的記者會上説,12個國家派遣42艘船隻和39架飛機在5萬平方公里的範圍內進行搜尋,但到目前為止一無所獲。

他説,搜索範圍主要在南中國海海域和馬六甲海峽。馬六甲海峽位於馬來西亞半島以西,距離民航空中飛行管制人員與該班機失去聯繫的位置數百公里。

馬來西亞軍方曾表示,他們在雷達螢幕上看到過失聯飛機,飛機當時的位置是馬六甲海峽,但是軍方星期三收回了這個説法。
馬來西亞軍方在星期三的記者會上説,他們可能在當地時間星期六淩晨2點15分在雷達螢幕上看到飛機,飛機的位置在馬來西亞檳城島西北320公里處,但不能確定那就是失蹤的馬航班機。  

如果這架班機確曾飛到馬六甲海峽上空,有關班機起飛後不久便突發某種災難性事件、以至駕駛員無法與有關當局聯絡的説法就會受到質疑。

這架班機星期六淩晨離開吉隆坡飛往北京,大約一個小時後,在沒有發出呼救信號的情況下在民用雷達上消失,看來當時天氣晴朗。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

首先瞭解基本的嘴巴構造。成年人有32顆恆齒:臼齒、前臼齒、智齒、兩頭齒、犬齒及前齒。前齒和犬齒主要功用為咬及撕;前臼齒、臼齒、智齒主要功用為咀嚼和磨碎。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

不幸的是,欺騙經常發生。我們必須知道一些方法可以去注意到這些潛在騙術。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

空手道(日文的意思是"open hand"張開雙手)是武術的一種,它是使用一系列的踢、打、膝蓋和肘擊的驚人藝術。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

攝影能道盡千言萬語,攝影是捕捉記憶、表現美的最佳途徑。今天我們提供一些照相技術及技巧。

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些宗教有基本飲食規則,來看看這些宗教吧~

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「你把你的黑眼豆子吃掉了嗎?」「是的,克萊倫絲。」「它們味道如何?」「『菲』常美味。」人魔漢尼拔的新年慣例(譯註:本漫畫影射經典恐怖電影《The Silence of the Lambs》﹙沉默的羔羊﹚中會吃人肉的殺人魔心理醫師 Hannibal Lecter,而《Fergalicious》本指美國知名流行樂團 Black Eyed Peas 的主唱 Fergie 菲姬的歌曲,而 Hannibal 在此這麼說是指這位女歌手十分美味。吃黑眼豆則是美國南部過新年的傳統習俗。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「他就是不懂我。」「我看到了。」(譯註:本漫畫影射人們在接受婚姻諮詢時,妻子常常抱怨丈夫不夠了解她,但是狗在聽不懂人在說什麼時,會以側頭作為回應。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「那是什麼意思?」「我猜是『你需要的就是愛情』吧。」我會挖鼻孔 中國人刺青(譯註:本漫畫暗諷歐美人喜歡刺中國字的刺青,但卻不懂刺的字是什麼意思,進而鬧出許多笑話的情況。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「伊格?布萊恩?你們兩個在這裡幹什麼?」腦 腳 心臟(譯註:伊格一把揪住的男子名叫 Brian,而 Brian 的讀音和 brain 腦相近。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「跟著那輛計程車!」「那是罐梅洛紅酒。」計程車 梅洛紅酒 計程車(譯註:在本漫畫中,cab 是「計程車」和紅酒 Cabernet Sauvignon 赤霞珠一語雙關。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「你說什麼?」「沒辦法…說…喉炎…」「喂…我本來以為那跟馬術治療師有關。」「我也是。」(譯註:horse whisperer 本指「以輕聲細語訓練馬匹的訓練師」,不過 horse 在這裡改成了讀音相近的 hoarse 聲音沙啞的。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「我接獲關於我兒子的電話!他還好嗎?!」「太太,請您要堅強,他人在逗號裡。」「史丹,是撇號。」麥當勞(譯註:本漫畫是以標點符號的名稱為笑點,comma 逗號的讀音和 coma 昏迷狀態近似,而麥當勞最後 d 跟 s 之間的標點則是 apostrophe 所有格符號。)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在佛羅里達舉行的展覽中,藝術家因砸毀艾未未的花瓶作品而道歉

在一名南佛羅里達州藝術家於邁阿密培瑞斯美術館的抗議行為,震驚了藝術界之後,這名叫卡米內羅的藝術家向中國異議藝術家艾未未道歉,因為他砸毀了艾未未一件花瓶作品。這個花瓶是「艾未未:憑甚麼?」展覽中展出的十六項作品之一,其實際價值目前尚未確定,但警方在處理刑事指控時,將其定價為一百萬美元(約新台幣三千萬元)。五十一歲的卡米內羅表示:「我沒有砸壞未未先生作品的權利,對於他所造成的不便,我想表達我的歉意。」(譯按:艾未未的姓氏該為艾,而非文中說的未未。)

二月十六日,卡米內羅參觀了該博物館,及其充滿政治意涵的中國文化暨歷史展覽。展出內容包括由艾未未蘸上油漆、並表示它們出自漢代的多件花瓶。據警方的報告指出,卡米內羅拿起其中一個花瓶,將它砸在地板上。他向逮捕他警官表示,他是為了代表當地藝術家的抗議而砸了花瓶,他覺得該造價一億三千一百萬億美元(約新台幣四十億)的新建博物館偏袒國際藝術家,並忽略了本地藝術家。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Artist apologizes for smashing vase at Ai Weiwei exhibit in Florida

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

刨冰可以像人民冰品店那樣用手刨,但也可以用市面有售的各種刨冰機刨製,這些機器都號稱可以刨出最佳口感的刨冰。這些刨冰機在美國各地愈來愈常見了,有很多大型連鎖商店,像 Target 等,今年夏天都進了許多不同種類的刨冰機。

現在,人們在刨冰上變的花樣更有趣了。許多餐廳主廚利用新的口味和技術作新的嘗試,希望給這傳統佳品帶來全新的現代感。美國有些刨冰店會供應不同口味的糖漿,如鳳梨和草莓等經典口味;或比較不那麼傳統的種類,像華府賓恩區 PS7s 餐廳主廚彼得史密斯製作的芒果茶和青蘋果口味等。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Shaved ice can be made the old-fashioned way like People's Pops does it or in one of the many machines available on the market, each promising to deliver ice with just the right texture. These machines are increasingly easy to find in the U.S. Many big chain stores like Target are stocking many different models of the machines this summer.

What people are doing with shaved ice is where things are getting interesting. Many chefs are experimenting with new flavors and techniques to give the traditional treat a modern feel. Syrup flavors at some shaved ice stores in the U.S. now range from classic options, such as pineapple or strawberry, to the less-traditional, like the mango tea and green apple varieties served by chef Peter Smith at PS7s restaurant in the Penn Quarter section of Washington, D.C.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

許多傳統的消暑聖品最近都捲土重來了。今年夏天,美國飲食界似乎已經宣布刨冰是最熱門的酷涼之道。

刨冰在亞洲流行已數不清有幾個世代了,而且各國還各有各的版本。在台灣,刨冰店在街頭街尾都不難找到;這些冰店出售的消暑佳品所使用的食材很廣泛,包括甜甜的紅豆、綠豆和粉圓,以及嚼勁 Q 彈的愛玉凍等等。有時,店家還會在刨冰上澆上煉乳或果糖,讓刨冰更甘甜。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Many traditional summer treats have been coming back into fashion lately, and this summer it seems that the U.S. foodie scene has declared shaved ice the hot "new" way to stay — and be — cool.

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()