With an estimated 2.2 million scooters, Greater Kaohsiung has more scooters than any other municipality in the nation. Since word about the initiative got out, a surge of scooter owners expressed disapproval because they assumed it means scooters will be removed from all sidewalks.

The bureau’s Parking Management Center last week explained that if a sidewalk is more than 3m wide or roadside parking does not offer enough space, scooters can still be parked on the sidewalk as long as it does not pose a safety risk. Apart from sections of road with public signage prohibiting parking, scooters will still be allowed to be parked on sidewalks without parking stripes that are located in front of local tenement buildings (qilou) which are managed by the owner. This means that the more than 300,000 parking spaces for scooters located in front of tenement buildings, on sidewalks or roadsides will not be affected by the initiative.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高雄市四月起機車全面退出人行道?機車族罵聲不斷,交通局解釋是先針對寬度未達三公尺的人行道實施,統計約有四千六百格機車格將取消;至於人行道寬度超過三公尺者,在不妨礙安全下,仍可留設機車格,約有三十萬格以上的機車停車空間,暫未受到影響。

交通局這兩年陸續於五大商圈、二十所大專院校周邊,實施機車退出人行道,今年持續在十四所醫院及市區主要幹道周邊推動,有效改善機車停車秩序。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Is it true that, starting in April, any scooters will no longer be allowed to be parked on certain sidewalks in Greater Kaohsiung? In response to an angry mob of scooter owners, the Greater Kaohsiung Transportation Bureau says that the initiative will only be carried out initially for sidewalks less than 3m wide. According to statistics, around 4,600 parking spaces for scooters will be removed. As long as safety is not obstructed, parking spaces for scooters on sidewalks at least 3m wide will not be removed, meaning that about 300,000 of such parking spaces will not be affected.

Over the past two years, the bureau has gradually implemented its policy for removing scooters from sidewalks around the municipality’s five main commercial districts and its 20 schools and colleges. This year the bureau will continue giving impetus to the initiative in areas around Greater Kaohsiung’s 14 hospitals and major thoroughfares, working hard to improve scooter parking.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

新北市政府今年推出「捷運青年住宅租金補貼」,預計兩百個名額,開放申請至今還剩六十八個,決定放寬條件,即日起再接受申請,單身青年不需與直系親屬設籍於同一戶籍、也免附戶籍謄本。

新北市城鄉發展局局長張璠表示,申請人只要填寫父母的身分證字號,作業單位就可主動查詢相關財稅資料。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The New Taipei City Government is offering a rent subsidy program for young people living near MRT stations this year. The program is expected to provide subsidies to 200 applicants, and 68 slots are still available. The requirements for applying have also been relaxed, and applications are being accepted again. Single young people no longer have to provide copies of household registration documents from their next of kin to prove that they are registered for the same household.

New Taipei City’s Urban and Rural Development Department Commissioner Chang Fan says that applicants only have to fill out their parents’ national ID numbers, which allows the agency in charge to find all of the relevant financial and tax data that it needs.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

“We are looking very closely at the video footage taken at the KLIA [Kuala Lumpur International Airport], we are studying the behavioral pattern of all the passengers,” he said.

Meanwhile, Interpol Secretary-General Ronald Noble named two Iranian men, aged 18 and 29, who had entered Malaysia using their real passports before using the stolen European documents to board the Beijing-bound flight.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A non-military source familiar with the investigations said the report was one of several theories and was being checked.

At the time it lost contact with civilian air traffic control, the plane was about midway between Malaysia’s east coast town of Kota Bharu and the southern tip of Vietnam.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Malaysia’s military believes a jetliner missing for almost four days turned and flew hundreds of kilometers to the west after it last made contact with civilian air traffic control off the country’s east coast, a senior officer said yesterday.

In one of the most baffling mysteries in recent aviation history, a massive search operation for the Malaysia Airlines Boeing 777-200ER has so far found no trace of the aircraft or the 239 passengers and crew.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Malaysian police say one of the two passengers who used stolen passports to board a missing passenger jet does not appear to have links to terrorism.

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬來西亞警方説,有兩人持被竊護照登上失聯班機,其中一人看來與恐怖主義沒有關聯。
 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英譯:
ask/cry for the moon

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

代罪羔羊;代人受過者。

註:這成語與 scapegoat 同義,其後往往接介系詞 for。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A:這句的錯誤發生在 could 身上! Could 在此為 can 的過去式,表示過去的能力。然而,在表示過去短暫或一時的能力時,could 只能用在否定句,不可用於肯定句。Yesterday, I could lift the sofa by myself. (昨天我能獨自抬起沙發) 這句顯然是在表示過去一時的能力,而非某一長時間的能力,因此 could 不可用於肯定句 - 但可用於否定句。例如:

  • Yesterday, I couldn’t lift the sofa by myself. (昨天我不能獨自抬起沙發) (正) - 過去絕大部分時間,我都能獨自抬起沙發,但昨天卻抬不起來。

值得注意是,某些語氣助動詞 (亦叫做情態助動詞或情態動詞 - 英文為 modal auxiliaries, modal verbs or modals) 看起來似乎是過去式,如 could, might, should,但它們通常不具「過去」的語意。Could 是唯一的例外,在表示能力時,它是 can 的過去式,如 I could eat five bowls of rice in one meal when I was younger. (我年輕時一餐能吃五碗飯)。事實上,語氣助動詞的過去式是以 should/must/could/may/might + have + P.P. (亦即 should/must/could/may/might + 現在完成式) 的句型來表示。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文:give someone puppy (or puppy-dog) eyes (v.)

說明:這英文的意思就是睜大眼睛,像小狗一樣裝可憐。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(名詞) 多人一起吃的披薩。通常被當作配菜 (side dish)。

  • One pizza’s not going to be enough for me… shall we get a table pizza between us? (一個披薩不夠我吃,我們要不要買個大家一起吃的披薩呢?)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英譯:
make no bones about something

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

wave * aside +
對…置之不理

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Chafe 是個動詞,意為「(使) 擦痛;(使) 擦傷;(使) 擦破」(因摩擦而使身體部位疼痛,發紅,腫脹之意 - 及物和不及物),如 Her new shoes chafed her ankles. (新鞋把她的腳踝磨得紅腫/破皮);The high collar had been chafing against my neck. (高高的領口把我的脖子磨痛了);此外,chafe 亦意為「惱怒,焦躁」(不及物),通常與介系詞 at 或 under 連用,如 Sam was chafed because he was not allowed out. (山姆很惱怒,因為他不許外出);Most students are chafing at/under the new restrictions. (大多數學生都對這些新的限制感到非常惱怒)。

Chaff 主要用作名詞 (它的動詞用法已過時),意為「粗糠;穀物的外殼」、「(作飼料用的) 乾草,草料,秣」及「瑣事;微不足道或沒有甚麼價值的事物」,如 Gary fed chaff to his cattle. (蓋瑞餵他的牛隻吃草料);You had better ignore the picky criticisms because they were just a lot of chaff. (你最好不要理會那些吹毛求疵的批評,因為它們都只是微不足道的小事)。Chaff 經常用於 " to separate the wheat from the chaff " 這個比喻性成語中,意為「分清好壞;區分優劣 (to separate the superior from the inferior)」,如 The CEO is in the hope that the new procedure for evaluating employees can separate the wheat from the chaff. (執行長希望新的員工評鑑程序能區分出優劣)。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文:drag, race (v.)

說明:尬車的名詞為 drag race 或 drag racing。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(名詞) 老 (年) 人 (old person)。

  • It’s important to take care of white caps. (照顧老人至關重要)

 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()