PIXNET Logo登入

宏浩翻譯有限公司

跳到主文

宏浩翻譯 (HONG HAO) 於 1993年創立,宗旨是:以誠信負責之態度為客戶提供各項服務,並堅持提升翻譯品質而努力;在語言翻譯服務及各項文件公證兩大領域為客戶提供最優質的服務。

部落格全站分類:不設分類

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 11月 19 週三 202516:44
  • 八卦相關英文 4

4. I was just probing.
我只是在調查。



Probe 這個動詞在這裏我覺得用的特別好,所謂的 probe 就相當於中文的「調查」,也就等於 investigate 這個字。通常是警察或是偵探在「追查」案情的真相時就是在 probe 或是在 investigate。這裏她故意誇大其詞,把自己當成私家偵探似的在調查這整件事的來龍去脈。不然其實一般人同樣的情況下大概只說,"I am just curious." (只是覺得好奇而已。) 或是 "I am just interested." (只是覺得有趣。)



雖然當時她的最終目的是想問︰"How many guys did you sleep with?" (妳到底跟多少男人睡過覺?) 但這樣子太直接了當,通常不會得到答案,而且還可能會被毆打一頓。所以她還故意用了 beat around the bush (旁敲側擊) 的問話方式,先問問,"How many boyfriends have you had so far?" (妳先後交過幾個男朋友啊?),"Did you get along well?" (你們相處的好嗎?),"How intimate are you with your boyfriend?" (妳跟妳男朋友有多親密呀?) 這樣子慢慢推進,到最後才冷不防切入重點,"Did you hum hum hum..?" 當問到這裏時,對方早已放鬆了警戒,而她也順利得到她想要的答案。別人問她妳到底在幹什麼,她還一臉無辜的表情說,"I'm just probing."
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 18 週二 202516:44
  • 八卦相關英文 3

3. Did he take you to a candlelight dinner?
他有帶妳去燭光晚餐嗎?



當男生對一個女生有意思想要追求她的時候,多半會留下一些蛛絲馬跡,也就是本文中女主角想要收集的 evidence 啦!其中最有力的証據之一就是他會帶妳上高級餐廳,這種餐廳通常會在桌上擺一個小蠟燭 (candle) 作為照明,讓氣氛 (atmosphere) 看起來比較好,這就是所謂的 candlelight dinner。當然這種說法是泛指高級餐廳 (每人消費大於 20 美金左右),不一定非得要有 candlelight 才行。但是如果你直接了當地說 "Did he take you to a very expensive restaurant?" 聽起來是不是有點俗氣?不好不好,我們還是用 "Did he take you to a candlelight dinner?" 聽來會比較舒服一點。



常跟 candlelight dinner 一起被提及的還有 moonlight walk 這個很浪漫的用法。顧名思義,moonlight walk 就是指兩人在月光下散步,照理說男生在帶女生去吃過 candlelight dinner 之後,就該說,"Let's go for a moonlight walk!" 這樣子男士們才盡到你應盡的義務。
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 17 週一 202516:43
  • 八卦相關英文 2

2. I am still pulling evidence.
我還在收集証據。



有一種情況我想許多人都有遇到過,就是某人對我很好,也常約我出去,但是就是沒有正式向我表白 (confess) 過。他到底喜不喜歡我呢?你相不相信,老美們同樣也有這種困擾。當天對話的女主角之一就搞不清楚約她出去的那個男生到底喜不喜歡她,所以她就自言自語講了一句我覺得非常好的用法,"I am still pulling evidence." (我還在收集証據當中。)



這裏我特別喜歡她動詞用 pull,要是換作我一定只會用 collect,不過事實上 pull和 collect 應該都可以,但 pull 是比較口語的講法,而 collect 算是比較正式的用法。所以下次再遇到類似尷尬的問題像是「那個男生到底要不要追妳?」時,你就可以回答人家,"I am not sure because I am still pulling evidence." 怎麼樣,很不錯的回答吧?
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 14 週五 202516:43
  • 八卦相關英文 1

1. Are you and Matt an item?
妳跟 Matt 是一對嗎?



用來詢問兩個人是不是在一起的口語問法有許多種,例如相當常見的,"Are you going out with him?" "Have you been seeing each other?" 或是 "Are you dating?" 都十分好用。但是最近我又聽到一個俚語的講法,"Are you an item?" {Longman: having a sexual or romantic relationship} 同樣的也是指「你們是不是一對?」的意思。



以上這些用法大部份都是直接明瞭,一看便知什麼意思,但是 going out with someone 居然也是兩個人在約會的意思,實在有點匪夷所思。但是事實上這樣的用法卻是最普遍的。曾經有老美跟我提過,"A couple doesn't actually go anywhere, but we call it going out." 他的意思是說,兩個人在一起不一定要約出去我們才能稱之為 going out。例如兩個人是班上同學,彼此互相喜歡互相認定對方是自己的男女朋友,雖然從來沒有真正出去過,兩人只在上課時見面,我們還是可以說他們 going out。例如 "Mary is going out with Craig." (Mary 跟 Craig 在交往中。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 13 週四 202516:42
  • 電視相關英文句子 10

10. A: "Do you watch Friends?" B: "I've seen it, but I don't follow it."
A: 你有看「六人行」嗎? B: 我有看過,但沒有很認真在看。



當別人問你有沒有看過某一個電視節目時,通常我們的回答不外乎三種。一看過,那麼就直接說,"Yes. I like watching it." (是的,我很喜歡看耶!),二是完全不看,也很簡單,"No. I don't." (沒有看過。) 再來第三種情況就是也許你曾看過幾次,但不是每集都看。那麼你可以說, "I've seen it, but I don't watch it all the time." 或是更漂亮一點的講法,"I've seen it, but I don't follow it." (我曾看過,但我並非每集都看。) 注意這個 follow 的用法,十分好用。
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 12 週三 202516:42
  • 電視相關英文句子 9

9. You couch potato! Get up and exercise a little bit during commercials.
你這個沙發馬鈴薯!趁著廣告的時候起來作點運動吧。



Couch potato 這一個詞許多人都耳熟能詳,意思就是指那些整天坐在沙發上 (couch) 看電視一動也不動的懶人,活像個種在那裏的馬鈴薯 (potato) 似的。我常聽美國人用來形容這動懶人的詞彙還有 lazy bone. 這個字,中譯就叫懶骨頭。所以要是有人整天就只知道躺在沙發上看電視,你就可以罵他,"You are such a couch potato." 或是 "You lazy bone."



講到美國人的這個 couch potato 文化,個人的感觸實在非常深,每次和我那幾位老美朋友看電視,他們一定都先把燈全關掉,弄得黑漆漆的跟個電影院似的,而且大家坐定之後,就很少會有人起來走動。有一次在廣告 (commercials) 時,我對他們說,"We should get up and exercise a little bit!" 結果不但沒人理我,我的美國朋友居然還對我說,"We Americans don't do that." (我們美國人不來這套啦!) 小笨霖我真是完全服了他們這群 couch potatoes!
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 11 週二 202516:42
  • 電視相關英文句子 8

8. What channel is "Bachelor" on?
哪一個頻道正在演「黃金單身漢」啊?



有些在看電視時常會用到的問句在這裏幫各位複習一下。通常我們不外乎問兩個問題,一是某個節目是在哪個頻道上演,二是某個節目在哪個時段上演對吧?。首先是問某個節目在哪個頻道上演,我們可以很簡單地用 "What channel is Bachelor on?" 或者是 "What channel is showing Bachelor?" 這樣的句型就可以了。另外一種常用的情況就是在之前的對話中我們己經提及了 Bachelor 這個節目,這時我還可以簡略地問 "What channel is it on?" 是不是很容易呢?



再接著問上演的時間,同樣地可以用 "What time is it on?" 或是 "What time will it start?" 所以大家注意到了沒?在這兩種問句中,老美喜歡用簡單的一個 on 來代表很長一串的 on the air 或是 on the TV,這是很好用的口語,大家不妨多加練習。
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 10 週一 202516:41
  • 電視相關英文句子 7

7. There is too much static on the TV screen.
電視上太多雜訊了。



學過物理的人大概都知道,static 這個字指的是靜電而言,但有趣的是,如果有老美說,"Our TV gets too much static." 或是 "There is too much static." 指的並不是說電視上有靜電,而是指電視的收訊不良,以致於出現像是雪花一般的訊號。所以同樣的意思,你也可以說成,"Our TV gets too much snow." 或是乾脆直接了當地說,"This channel has poor reception." (這個頻道收訊不良。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 07 週五 202516:41
  • 電視相關英文句子 6

6. What was the last episode all about?
上一集的節目裏都在講些什麼東西?



Episode 是個非常有用的字,指的是電視節目的「一集」,比方說我想問問人家上一集的節目在演些什麼,我就可以問,"What was the last episode all about?" 像這種句型平常和老美寒喧時常常可以用到。又比方討論到劇情的時候,"I don't like the first two episodes. The plot was just so absurd." (我不喜歡頭兩集的內容,故事的情節簡直就是太荒謬了!)



另外美國的電視劇還有一個特色就是它是一季一季來製播的,而剩下的大部份時間,都是在重播以前的舊片(re-run)。當每次新的一季推出新的內容 (new episode) 時,就是我最高興的時候了。然後在每一季的最後,還會有一個所謂的 season finale (這個字結尾的 e 要發音),也就是整季節目的一個高潮結尾,通常編劇會留下一個耐人尋味的伏筆,例如女主角懷孕了,但卻不知道孩子的爸爸是誰,如此可以製造話題,順便吊足觀眾的胃口,這樣他們才會期待下一季新單元的到來。所以常常會聽到老美說,"Tonight is the season finale so we have to go home now." (今天是本季的最後一集,所以我們現在必須回家。) 因為要是 season finale 沒看到,那麼之前看的全都白看了!
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
  • 11月 06 週四 202516:40
  • 電視相關英文句子 5

5. Tiger Woods will appear on "Larry King Live" on Friday.
老虎伍茲將出現在星期五的賴瑞金脫口秀上。



美國電視節目中具影響力的節目除了戲劇之外,還有 talk show (脫口秀)、game show (益智問答) 和 cartoon (卡通) 等等。Talk show 的代表不外乎是 The Oprah Winfrey Show(奧普拉‧溫芙蕾脫口秀)和 Larry King Live (賴利金現場)。首先談談 Oprah Winfrey,她是一位黑人婦女,同時也是全球頭號電視富婆,八屆電視艾美獎得主。她的脫口秀是全美收視率最高的節目之一,能上她脫口秀的來賓個個都是來頭不小的人物,而且據說上她的節目還沒有錢拿,但大家還是趨之若騖。Larry King 則是 CNN 電視台的頭號脫口秀主持人,他不但辯才無礙,再加上他時而咄咄逼人,時而幽默風趣的主持風格,使他所主持的 Larry King Live 成為美國最受歡迎的脫口秀之一。有些 talk show 也可以call in,所以也稱為 talk & call-in shows。其他品味不高卻廣受歡迎的talk & call-in shows還有 Jerry Springer,Ricki Lake 等等。



Game show 類的代表性節目則是 Who Wants to Be a Millionaire (誰想當百萬富翁) 這個由 ABC 原創的益智性節目曾經一度是該電視台黃金時段中收視率最高的,只要參加的來賓能回答出全部的問題,一百萬美元的獎金就可以立刻落袋。但好景不常,隨著收視率下滑,現在這個節目已經不在黃金時段中播出。其它著名的 game show 還包括了 Jeopardy (老在 Friends 之前播出,所以我常看 ^.^ )、Let's Make a Deal! 和 Wheel of Fortune 等等。



Cartoon 方面我想我不得不提 The Simpsons (辛普森家庭) 這個幾乎已經成為美國象徵之一的卡通。這部卡通人物的構成線條十分簡單而且色彩鮮明,主角 Simpson 是一位在核電廠上班的員工,而他和他的家庭所住的村莊 Springfield唯一明顯的地標則是一座終年在燃燒的垃圾山,但這村莊內什麼都有,包括了酒吧、便利商店、山谷和河流。故事本身雖然看來平凡無奇,但它卻受到廣大成人觀眾的喜愛。原來 The Simpsons的內容都別有深意,而且編劇們 (據說是一群從哈佛畢業的高材生) 都特別喜歡針砭時政嘲諷為政當局。例如有一次前副總統奎爾 Quayle 在小學看到小學生拼 potato 這個字,他在電機機鏡頭下指正小學生說你拼錯了,應該是 potatoe 才對,而事實上呢,是小學生的拼法沒有那個 e 才對。結果當週的 The Simpsons 的一開頭就是 Bart (Simpson 的兒子),在學校被老師在黑板上罰寫,"Potato, not potatoe" 藉以嘲諷副總統大人連小學生都不如。這就是 The Simpsons 這部卡通的一貫風格。The Simpsons 中也常常請名人客串配音 (do the voice-over) 這一點也增加節目本身的可看性。



我常鼓勵大家剛來美國時,除了基本的會話之外,對這些美國的通俗文化也要有些基本的了解,因為往往像 Larry King,The Simpsons 這樣的字眼在日常生活當中出現的頻率,往往比你學過的許多英文單字還要高得多,而且更是老美們所鐘愛的話題,所以你說這些字眼重不重要呢?
(繼續閱讀...)
文章標籤

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)

  • 個人分類:英文學習
▲top
«1...456392»

個人資訊

宏浩翻譯
暱稱:
宏浩翻譯
分類:
不設分類
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (11)老美話八卦 上
  • (522)老美話八卦 下
  • (6)音樂人
  • (5)People of the Year -- Part I
  • (3)Comics 12
  • (12)天妒英才;好人不長命
  • (712)Are you raised in the barn?
  • (73)Awwwww!
  • (376)生活想展開新的一頁?必學4句勵志英文
  • (467)問別人「有沒有任何問題」,是“Any question”還是 “Any questions”?

文章分類

  • new (340)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 陽台balcony
  • 山藥Chinese yam
  • 無邊無際的 immense
  • 打噴嚏 sneeze
  • 荒涼的 bleak
  • 小費 tip
  • 行李袋 valise
  • 調味品 condiment
  • 遵守規矩
  • 委婉的炒魷魚

動態訂閱

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: