頑皮的 naughty
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

陽台balcony
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

山藥Chinese yam
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

無邊無際的 immense
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

打噴嚏 sneeze
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

荒涼的 bleak
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小費 tip
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行李袋 valise
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

調味品 condiment
文章標籤:

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

繁忙的生活,我們都忘了在身邊的小事物,像是經常把請跟謝謝放在嘴邊。人們現在認知到生活中這五個詞彙就能改變現狀,你想知道嗎?一句簡單的Please, Thank You(請,謝謝)與Excuse Me(不好意思)代表著一個人的禮貌。說出Please, Thank You, (請,謝謝)與Excuse Me(不好意思)給人優雅的第一印象。你還記得什麼時候說Please, Thank You(請,謝謝)與Excuse Me(不好意思)嗎?當你需要某人的協助,說一聲Please(請)是很基本的禮儀。晚餐時,例如:你可以說:"can you pass the salt please?" (請遞鹽給我好嗎?)。當感謝對方的協助,你可以向對方表達謝意:"Thank You"(謝謝)。Excuse Me(不好意思)用在你需要獲得對方注意,例如:向路人詢問方向,可以說:"Excuse me, do you know where King's Avenue is?" (不好意思,你知道King大街在哪裡嗎?),也用在你需要穿越某人。想想小時候父母教我們Please, Thank You(請,謝謝)與Excuse Me(不好意思)。當年紀再大一點到了叛逆期,我們就認為Please, Thank You(請,謝謝)與Excuse Me(不好意思)是理所當然。成年之後,繁忙的生活確讓我們遺忘Please, Thank You(請,謝謝)與Excuse Me(不好意思)。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聰明選擇時間。不要在工作聚會或工作專案之前解雇別人。永遠不要在星期五解雇別人,因為他們可能利用週末思考,並且準備好在接下來的星期一到公司為自己的權益奮鬥,可能讓情況更糟。不要進行個人談話。邀請他們就座,並且介紹房間裡的其他人。然後你可以開始說以下的話了:"This is not an easy task for me to do. I am afraid we will no longer require your services and we will be letting you go. We appreciate all the hard work that you did for us. It was a very difficult decision for us to come to but unfortunately it was one that had to be made."(對我來說這不是件簡單的事情。我們恐怕不再需要你的貢獻了,我們必須請你離開。我們很感激你為我們所做的努力貢獻。對我們而言這也是個艱難的決定,但是不幸的是我們不得不作出這個決定。)然後你可以繼續羅列你為了員工減輕損失所做的安排。"We have made the following arrangements for you in order to ease this difficult transition. You will be employed for 30more days with the company. A 3 month salary package will be made available to you. We have made a psychologist available to you at no cost. We have written you a good letter of recommendation for any job that you apply for."(為了減輕這個艱難過渡過程,我們為你作了以下安排。你可以在公司繼續工作30多天,我們會提供給3個月薪水給你,並且公司也支付心理諮詢,同時我們也為往後您的職涯提供一封推薦信。)然後你可以繼續進一步向員工就他們的失業予以道歉,並且詢問他們是否有任何疑問。在談話結束時,需要求他們對此事保密,如果他們告訴其他員工所發生的事情,你會使更多同事感到害怕,並且可能失去他們的工作,並且再次就他們的失業予以道歉及道別。你也可以讓員工在之後休息,也是一個不錯的好方法。員工一離開公司,你就可以打電話將給其他員工召集,告訴他們那位員工不再為公司效力了(避免透露細節),然後重新分配工作給其他員工。這可以阻止"rumour mill"(傳播謠言),並且保護員工免受從被解雇員工的負面的電話及郵件。這裡有一些片語,你可以代替"fire"(炒魷魚)來使用:"We are letting you go"(我們準備讓你離開)"We will no longer require your services"(我們不再需要你的貢獻)

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在英文中有很多種邀請的說法。第一、你要先告知場合,生日派對?新居派對?還是工作後雞尾酒?清楚告知,讓客人獲知並且穿著合宜。
 

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。