1. Are you and Matt an item?

妳跟 Matt 是一對嗎?

用來詢問兩個人是不是在一起的口語問法有許多種,例如相當常見的,"Are you going out with him?" "Have you been seeing each other?" 或是 "Are you dating?" 都十分好用。但是最近我又聽到一個俚語的講法,"Are you an item?" {Longman: having a sexual or romantic relationship} 同樣的也是指「你們是不是一對?」的意思。

以上這些用法大部份都是直接明瞭,一看便知什麼意思,但是 going out with someone 居然也是兩個人在約會的意思,實在有點匪夷所思。但是事實上這樣的用法卻是最普遍的。曾經有老美跟我提過,"A couple doesn't actually go anywhere, but we call it going out." 他的意思是說,兩個人在一起不一定要約出去我們才能稱之為 going out。例如兩個人是班上同學,彼此互相喜歡互相認定對方是自己的男女朋友,雖然從來沒有真正出去過,兩人只在上課時見面,我們還是可以說他們 going out。例如 "Mary is going out with Craig." (Mary 跟 Craig 在交往中。)

2. I am still pulling evidence.

我還在收集証據。

有一種情況我想許多人都有遇到過,就是某人對我很好,也常約我出去,但是就是沒有正式向我表白 (confess) 過。他到底喜不喜歡我呢?你相不相信,老美們同樣也有這種困擾。當天對話的女主角之一就搞不清楚約她出去的那個男生到底喜不喜歡她,所以她就自言自語講了一句我覺得非常好的用法,"I am still pulling evidence." (我還在收集証據當中。)

這裏我特別喜歡她動詞用 pull,要是換作我一定只會用 collect,不過事實上 pull和 collect 應該都可以,但 pull 是比較口語的講法,而 collect 算是比較正式的用法。所以下次再遇到類似尷尬的問題像是「那個男生到底要不要追妳?」時,你就可以回答人家,"I am not sure because I am still pulling evidence." 怎麼樣,很不錯的回答吧?

3. Did he take you to a candlelight dinner?

他有帶妳去燭光晚餐嗎?

當男生對一個女生有意思想要追求她的時候,多半會留下一些蛛絲馬跡,也就是本文中女主角想要收集的 evidence 啦!其中最有力的証據之一就是他會帶妳上高級餐廳,這種餐廳通常會在桌上擺一個小蠟燭 (candle) 作為照明,讓氣氛 (atmosphere) 看起來比較好,這就是所謂的 candlelight dinner。當然這種說法是泛指高級餐廳 (每人消費大於 20 美金左右),不一定非得要有 candlelight 才行。但是如果你直接了當地說 "Did he take you to a very expensive restaurant?" 聽起來是不是有點俗氣?不好不好,我們還是用 "Did he take you to a candlelight dinner?" 聽來會比較舒服一點。

常跟 candlelight dinner 一起被提及的還有 moonlight walk 這個很浪漫的用法。顧名思義,moonlight walk 就是指兩人在月光下散步,照理說男生在帶女生去吃過 candlelight dinner 之後,就該說,"Let's go for a moonlight walk!" 這樣子男士們才盡到你應盡的義務。

4. I was just probing.

我只是在調查。

Probe 這個動詞在這裏我覺得用的特別好,所謂的 probe 就相當於中文的「調查」,也就等於 investigate 這個字。通常是警察或是偵探在「追查」案情的真相時就是在 probe 或是在 investigate。這裏她故意誇大其詞,把自己當成私家偵探似的在調查這整件事的來龍去脈。不然其實一般人同樣的情況下大概只說,"I am just curious." (只是覺得好奇而已。) 或是 "I am just interested." (只是覺得有趣。)

雖然當時她的最終目的是想問︰"How many guys did you sleep with?" (妳到底跟多少男人睡過覺?) 但這樣子太直接了當,通常不會得到答案,而且還可能會被毆打一頓。所以她還故意用了 beat around the bush (旁敲側擊) 的問話方式,先問問,"How many boyfriends have you had so far?" (妳先後交過幾個男朋友啊?),"Did you get along well?" (你們相處的好嗎?),"How intimate are you with your boyfriend?" (妳跟妳男朋友有多親密呀?) 這樣子慢慢推進,到最後才冷不防切入重點,"Did you hum hum hum..?" 當問到這裏時,對方早已放鬆了警戒,而她也順利得到她想要的答案。別人問她妳到底在幹什麼,她還一臉無辜的表情說,"I'm just probing."

5. He may just go to bars and pick up some easy women.

他大可以到酒吧裏去釣一些很隨便的女生。

Pick up a woman 或是 hit on a woman 都是男生們在認識美眉時常用的講法,pick up a woman 意指去釣一個女生,而 hit on a woman 則是找人家搭訕的意思。通常在學校裏或是教堂裏所認識的女生都是比較乖比較守規矩的,不會跟你亂來的,所以通常他們要釣,就會去酒吧找那些所謂的 easy woman (容易到手的女人)。故事中的女主角擔心自己被人家當成 easy woman,所以她說那個男生如果只是想找一夜情的話,"You can go to bars and pick up some easy women."

另外還有一個講法 make a pass at someone 在酒吧裏也很常用。它的意思可以是實際的挑逗、勾引行為,或是單純的眉目傳情。例如,"I tried to make a pass at her, but she wasn't interested. " (我試著跟她眉目傳情,但她似乎不感興趣。)

 

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note109.htm

    全站熱搜

    宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()