New Hampshire wildlife officials are drawing up a proposal to curb the use of chocolate as bait by hunters seeking to draw black bears out of the woods after four of the wild animals were found dead at a trapping site from an overdose of the treat.

新罕布夏州野生動物官員正草擬計畫,以遏止獵人使用巧克力做為誘餌企圖把黑熊引出樹林,在4隻野生黑熊被發現因過量攝取巧克力而死於一處陷阱後。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

New York’s leaders were on the defensive after shutting down America’s biggest city for a snowstorm that failed to meet expectations here after forecasters warned of a storm of potentially historic proportions.

在氣象預報人員警告此地將出現可能創下歷史紀錄的暴風雪、結果卻未如預期後,紐約的領導人為了因應暴風雪而關閉這座全美最大城市的決策辯駁。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Happiness nose dives as you hit middle age - but only if you live in the affluent West, according to experts.

人到中年時幸福感驟降--但只有生活在富裕西方社會才會,專家指出。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Human ancestors may have been capable of using tools much earlier than previously thought.

人類祖先使用工具的能力可能遠比之前認定的還早。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A floral odor was described by people with one version of a gene as aromatic, but by those with a different variation as sour.

一種花的味道被擁有一類基因的人形容為芳香,卻被其他擁有不同變種基因的人形容為是酸臭的。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Don’t drink and tip.

別酒後給小費。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Canadian woman was sentenced to 90 days in jail on Thursday for causing two deaths in 2010 when she stopped her car on a Quebec highway to help a group of ducklings crossing the road.

一名加拿大女子週四遭判處入獄90天,因為她在2010年行經魁北克一條高速公路時,停下車來要幫助一群鴨子過馬路,結果導致2人死亡。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

An 8-foot alligator was found next to the carcasses of two cats in the back yard of a suburban Los Angeles home where the reptile had been living illegally since the 1970s, authorities said on Thursday.

主管機關週四說,在洛杉磯郊外一處住家的後院裡發現一隻8英尺長的短吻鱷,旁邊還有兩具貓咪遺骸,該隻爬蟲類動物已從1970年代在那裡非法居住至今。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Japan’s Sapporo announced plans to host the 2026 Winter Olympics, despite doubts about whether the Japanese Olympic Committee(JOC)would put forward a bid.

儘管還不確定日本奧林匹克委員會是否會提出申請,日本札幌市已宣布申辦2026年冬季奧運會的計畫。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Vienna’s iconic cafes are famous the world over, offering customers top-notch coffee and sanctuary from the modern world in an atmosphere that harks back to a golden bygone era.

維也納的指標性咖啡館舉世聞名,提供顧客頂級咖啡,以及遠離現代世界的避難所,氣氛讓人宛如回到已逝去的黃金年代。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Almost half of French oppose publication of cartoons depicting Islam’s Prophet Mohammed, according to a poll Sunday, as global debate deepened free speech in the wake of the Charlie Hebdo killings.

在《查理週刊》屠殺事件發生後,全球對於言論自由的論辯越加熱烈之際,週日一份民調顯示,近半數法國人反對刊載描繪伊斯蘭先知穆罕默德的卡通。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A Minnesota man who collected food stamps and other public assistance while living with his wife on a yacht valued at $1.2 million, was sentenced on Monday to 21 months in prison.

明尼蘇達州一名男子領取食物券及其他公共救濟物資,卻與他的妻子住在一艘價值120萬美元的遊艇上,週一被判處入監服刑21個月。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A childhood friend of an Army captain whose wedding was moved to accommodate a round of golf for President Barack Obama said the bride and groom had to quickly scramble to find a Plan B.

一名陸軍上尉的婚禮被更改場地,以便讓位給總統歐巴馬打高爾夫球;這名上尉的兒時玩伴說,這對新人為此得趕緊找到備案。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The Navy rescued a boater who had been adrift for 12 days off the coast of Hawaii, the Coast Guard said on Wednesday.

海岸巡防隊週三說,海軍拯救了一名已在夏威夷外海漂流12天的船夫。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Police in Colorado are hunting a hooded man who was about to rob a convenience store but stopped after recognizing the clerk and then gave the startled employee a cheery thumbs-up.

科羅拉多警方正在搜尋一名本打算搶劫一家便利商店、但認出店員後就收手並對該名受到驚嚇的員工比了一個「讚」的蒙面男子。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

It may be the only time you will find these words in the same sentence: "Ebola" and "Add to Wishlist."

這大概是你唯一一次會發現「伊波拉」與「加入採購清單」這些字出現在同一個句子裡。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Soap operas from South Korea have found an unlikely audience among Cubans, it’s been reported. The popular show Jewel in the Palace is the newest import on Cuban television, continuing the "implausible" success of Korean soaps in the country, the Chosun Ilbo website reports.

據報導,來自南韓的肥皂劇意外在古巴找到觀眾。古巴電視台最新進口的人氣連續劇「大長今」,延續韓劇在古巴「難以置信的」成功,「朝鮮日報」網站報導說。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

From the vicious rape of a woman because her partner is Jewish to this week’s deadly shooting at a kosher supermarket, a soaring number of anti-Semitic attacks is making many Jews wonder if they should simply leave France.

從1名女子因伴侶是猶太人而遭凶殘強暴,到本週1家猶太超市的致死槍擊,暴增的反猶太攻擊讓許多猶太人思考,是否應乾脆離開法國。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Humans have historically seen large carnivores such as wolves and bears as threats to our livelihoods, or lives. They might, say, eat our sheep. Or our family. So, as the human population has grown, the numbers of large carnivores has generally plummeted. Which has unfortunate consequences. For example, without wolves in the northeast, ubiquitous deer spread disease and cause traffic accidents.

人類從過往歷史中,將大型食肉動物,如狼和熊,視為對我們財產或生命的威脅。牠們可能,比方說,吃掉我們的羊群,或是我們的家人。所以,當人類人口成長,大型食肉動物的數量就廣泛地筆直下降。這造成許多不幸的後果。舉例來說,東北方沒有了狼群,到處都是的鹿會散播疾病,並造成交通事故。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A university student has raised thousands of pounds for a homeless man who offered her his last £3 so she could get home safely.

一名大學生為一名街友募得數千英鎊,這名無家可歸的男子曾拿出他僅有的3英鎊要給這名女學生搭計程車,讓她能平安回家。

宏浩翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()